Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The use of the phrase person of color to describe white Hispanic and Latino Americans and Spaniards has been criticized as inaccurate. [37] [38] The United States census denotes the term "Latino" as a pan-ethnic label, rather than a racial category, and although many Latinos may qualify as being "people of color", the indiscriminate labeling of ...
In the 2000 US Census, "White" refers to "person having origins in any of the original peoples of Europe, the Middle East, or North Africa." [21] In the 2000 US Census, "Black or African American" refers to a "person having origins in any of the Black racial groups of Africa." [21] The other three self-designated races are not labeled by color ...
Konketsuji (混血児, lit. mixed-blood child) – A konketsuji is a Japanese person with one non-Japanese parent. It is considered a derogatory term. [11] Kwōtā (クォーター, lit. quarter) – A kwōtā is a Japanese person with one Japanese grandparent. The term is a loanword, based on the English word "quarter" and refers to an ...
Japanese pronouns (代名詞, daimeishi) are words in the Japanese language used to address or refer to present people or things, where present means people or things that can be pointed at. The position of things (far away, nearby) and their role in the current interaction (goods, addresser, addressee , bystander) are features of the meaning ...
Colorism in movies, print, and music can take several forms. It can be the representation of people of color in an ill light, the hiring of actors based on their skin color, the use of colors in costumes with the intention to differentiate between good and evil characters, or simply failing to represent people of color at all. [226]
A modern-day depiction of Aka Manto. Aka Manto (赤マント, "Red Cloak"), [1] also known as Red Cape, [2] Red Vest, [1] Akai-Kami-Aoi-Kami (赤い紙青い紙, "Red Paper, Blue Paper"), [3] or occasionally Aoi Manto (青マント, "Blue Cloak"), [3] is a Japanese urban legend about a masked spirit who wears a red cloak, and who appears to people using toilets in public or school bathrooms. [3]
Domo-kun first appeared in short stop-motion sketches on December 22, 1998, to mark the 10th anniversary of NHK's satellite broadcasting. The name "Domo" was acquired during the second episode of his show, in which a TV announcer said "dōmo, konnichiwa" (どーも、こんにちは), which is a greeting that can be translated as "Well, hello there!", but which can also be interpreted as ...
Brown identity is the objective or subjective state of perceiving oneself as a brown person and as relating to being brown. The identity is subject to multiple contexts, as a part of media reporting or academic research, particularly in Asia, and the Western World.