Search results
Results from the WOW.Com Content Network
This article lists times that items were renamed due to political motivations. Such renamings have generally occurred during conflicts: for example, World War I gave rise to anti-German sentiment among Allied nations, leading to disassociation with German names. A political cartoon lampooning the name change of hamburger meat during World War I
This article lists notable open letters that were initiated by scientists or other academics or have a substantial share of academic signees.. Open letters that are not open for signing by other academics or the public in general and have not received both a large number of signatures – in specific no less than 10 before 2000 and no less than 40 after 2010 – and substantial media attention ...
This is a list of notable people whose names or pseudonyms are customarily written with one or more lower case initial letters. This list includes names starting with "ff", which is a stylised version of an upper-case F , and one name with "de" followed by an upper case letter, which is standard practice for tussenvoegsels .
This is a list of pen names used by notable authors of written work. A pen name or nom de plume is a pseudonym adopted by an author.A pen name may be used to make the author' name more distinctive, to disguise the author's gender, to distance the author from their other works, to protect the author from retribution for their writings, to combine more than one author into a single author, or ...
Current Name Former Name(s) Year of Change Babson College: Babson Institute 1969 Baldwin Wallace University: Baldwin Institute (1845), Baldwin University (1855), Baldwin-Wallace College (1913) 2012 [9] Bellevue College: Bellevue Community College 2009 [10] Bemidji State University: Bemidji State College Benedictine University
These names were not arbitrary: each Phoenician letter was based on an Egyptian hieroglyph representing an Egyptian word; this word was translated into Phoenician (or a closely related Semitic language), then the initial sound of the translated word became the letter's Phoenician value. [28] For example, the second letter of the Phoenician ...
Anglicisation of non-English-language names was common for immigrants, or even visitors, to English-speaking countries. An example is the German composer Johann Christian Bach, the "London Bach", who was known as "John Bach" after emigrating to England.
(The names of the Santali letters are related to the sound they represent through the acrophonic principle, as in the original alphabet, but it is the final consonant or vowel of the name that the letter represents: le 'swelling' represents e, while en 'thresh grain' represents n.)