Search results
Results from the WOW.Com Content Network
"Bayan Ko" (usually translated as "My Country"; Spanish: Nuestra patria, lit. 'Our Motherland') is one of the most recognizable patriotic songs of the Philippines.It was written in Spanish by the revolutionary general José Alejandrino in light of the Philippine–American War and subsequent American occupation, and translated into Tagalog some three decades later by the poet José Corazón de ...
Official Filipino lyrics. Lupang sintang kinagisnan, Pilipinas kong mahal. Dibdib at puso ko’y alay, Pilipinas kong mahal Ang dagat at dalatan mo’y nag-uutos upang ikaw ay lagi kong paglingkuran, Pilipinas kong mahal Ang bayan ko'y tanging ikaw, Pilipinas kong mahal. Ang puso ko at buhay man, sa iyo'y ibibigay.
"Handog ng Pilipino sa Mundo" (lit. ' "The Gift of the Filipinos to the World" '), released in English as "A New and Better Way—The People's Anthem," is a 1986 song recorded in Filipino by a supergroup composed of 15 Filipino artists.
Aking Inang Bayan (English: "Stand! My Motherland" ), is a patriotic song written by Filipino composer Felipe Padilla de León . [ 2 ] It was commissioned during the Japanese occupation of the Philippines and intended to supplant Lupang Hinirang (then sung to its English translation as the Philippine Hymn ) as the national anthem.
He chose to reference "Balita" because he grew up listening to Asin. His next song from the album Monkey Business, entitled "Bebot", also sampled the guitar riff of "Ang Bayan Kong Sinilangan (Cotabato)", another song by Asin. "Balita" is also sampled on the sixth track of Gloc-9's 2009 album Matrikula, which features Gabby Alipe of Urbandub.
Ang bayan palibhasa'y api, lupig at sumuko. Sa kapabayaan ng nagturong puno Paglaya'y nawala, ligaya'y naglaho! Datapuwa't muling sisikat ang maligayang araw Pilit na maliligtas ang inaping bayan Magbabalik man din at laging sisikat Ang ngalang Tagalog sa sandaigdigan! Ibubuhos namin ang dugo'y ibabaha Ng matubos lamang ang sa Amang Lupa!
Upon the adoption of "Diwa ng Bayan", the song "Awit sa Paglikha ng Bagong Pilipinas" and the Japanese national anthem "Kimigayo" were replaced. [ 11 ] During the term of President Ramon Magsaysay , Education Secretary Gregorio Hernández formed a commission to revise the lyrics.
Sa mahal kong bayan, ialay nating lahat. Tapat na paglilingkod, Taguig ay sasagana. Taguig, magmaliw man ang lahat, di 'ka malilimot. Bayan kong sakdal dilag, sa'yo ko nadarama. Taguig ay paunlarin, ang aming hangarin. Bayan kong Taguig, wala kang pagmamaliw.