Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Jason David BeDuhn (born 1963) is an American historian of religion and culture, currently Professor of Religious Studies at Northern Arizona University, [1] and former chair of the Department of Humanities, Arts, and Religion.
(The Holy Book of the Great Invisible Spirit). Edited with Translation and Commentary: Alexander Böhlig, Frederik Wisse: ISBN 978-90-04-04226-1: 5: 1975: Nag Hammadi: L'Évangile selon Thomas: Tr. française, introduction, et commentaire par J.-É. Ménard: Jacques-Étienne Ménard: ISBN 978-90-04-04210-0: French 6: 1975: Nag Hammadi: Festschrift
BeDuhn, Jason D. (2003). Truth in Translation: Accuracy and Bias in English Translations of the New Testament. G - Reference, Information and Interdisciplinary Subjects Series. University Press of America. ISBN 9780761825555. Bøe, Sverre (2011-09-13). "Jehovas vitners bibeloversettelse Ny verden". Tidsskrift for Teologi og Kirke. 3 (82): 169 ...
The praxis model is a way of doing theology that is formed by knowledge at its most intense level. It is also about discerning the meaning and contributing to the course of social change, and so it takes its inspiration from neither classic texts nor classic behavior but from present realities and future possibilities.
The NASB, NIV, NRSV, and NAB follow the translation concocted by the KJV translators. This translation awaits a proper defense, since no obvious one emerges from Greek grammar, the literary context of John, or the cultural environment in which John is writing. (Jason BeDuhn, Truth in translation)
Reality tunnel is a theory that, with a subconscious set of mental filters formed from beliefs and experiences, every individual interprets the same world differently, hence "Truth is in the eye of the beholder". It is similar to the idea of representative realism, and was coined by Timothy Leary (1920–1996).
Berman was active in philosophical and literary circles, nevertheless he has been influential in translatology, especially in translation criticism.He claimed that there may be many different methods for translation criticism as there are many translation theories; therefore he entitled a model of his own as an analytical path, which can be modulated according to the specific objectives of ...
Truth and Method is regarded as Gadamer's magnum opus, and has influenced many philosophers and sociologists, notably Jürgen Habermas.In reaction to Gadamer, the critic E. D. Hirsch reasserted a traditionalist approach to interpretation (following Dilthey and Schleiermacher), seeing the task of interpretation as consisting of reconstructing the intentions of the original author of a text. [4]