enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Language-independent specification - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Language-independent...

    A language-independent specification (LIS) is a programming language specification [citation needed] providing a common interface usable for defining semantics applicable toward arbitrary language bindings. LIS's are language-agnostic; they mitigate the risk that a certain language binding might reduce compatibility with other languages.

  3. Translate Toolkit - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Translate_Toolkit

    The Translate Toolkit is a localization and translation toolkit. It provides a set of tools for working with localization file formats and files that might need localization. The toolkit also provides an API on which to develop other localization tools.

  4. Comparison of machine translation applications - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_machine...

    The following table compares the number of languages which the following machine translation programs can translate between. (Moses and Moses for Mere Mortals allow you to train translation models for any language pair, though collections of translated texts (parallel corpus) need to be provided by the user.

  5. Reverso (language tools) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Reverso_(language_tools)

    Reverso has been active since 1998, with the aim of providing online translation and linguistic tools to corporate and mass markets. [3] [4] In 2013 it released Reverso Context, a bilingual dictionary tool based on big data and machine learning algorithms. [5] In 2016 Reverso acquired Fleex, a service for learning English via subtitled movies.

  6. Premium Tech Support with Assist by AOL | AOL Products

    www.aol.com/products/tech-support/assist

    Get friendly tech support online and over the phone with Assist by AOL. Virus removal, slow computers and more. Get affordable expert help today.

  7. Help:Translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Help:Translation

    If you use a translated edition of a book, make sure to adjust the page numbers to those in the translation. Partial translation: If portions of an article appear to be low-quality or unverifiable, use your judgment and do not translate those portions. Once you have finished translating, you may ask a proofreader to check the translation.

  8. Open Language Tools - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Open_language_tools

    Open Language Tools is a Java project released by Sun Microsystems under the terms of Sun's CDDL (a GPL-incompatible free software license). [1]Open Language Tools are intended for people who are involved in translation of software and documentation into different natural languages (localisation engineers, translators, etc.).

  9. Moses (machine translation) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Moses_(machine_translation)

    Moses is a statistical machine translation engine that can be used to train statistical models of text translation from a source language to a target language, developed by the University of Edinburgh. [2] Moses then allows new source-language text to be decoded using these models to produce automatic translations in the target language.