Search results
Results from the WOW.Com Content Network
manu propria (m.p.) with one's own hand: With the implication of "signed by one's hand". Its abbreviated form is sometimes used at the end of typewritten or printed documents or official notices, directly following the name of the person(s) who "signed" the document exactly in those cases where there isn't an actual handwritten signature.
Because Spanish is a Romance language (which means it evolved from Latin), many of its words are either inherited from Latin or derive from Latin words. Although English is a Germanic language, it, too, incorporates thousands of Latinate words that are related to words in Spanish. [3]
lectori salutem (L. S.) greetings to the reader: Often abbreviated to L.S., used as opening words for a letter lege artis: according to the law of the art: Denotes that a certain intervention is performed in a correct way. Used especially in a medical context. The 'art' referred to in the phrase is medicine. legem terrae: the law of the land
Translated into Latin from Baudelaire's L'art pour l'art. Motto of Metro-Goldwyn-Mayer. While symmetrical for the logo of MGM, the better word order in Latin is "Ars artis gratia". ars longa, vita brevis: art is long, life is short: Seneca, De Brevitate Vitae, 1.1, translating a phrase of Hippocrates that is often used out of context. The "art ...
This word ending—thought to be difficult for Spanish speakers to pronounce at the time—evolved in Spanish into a "-te" ending (e.g. axolotl = ajolote). As a rule of thumb, a Spanish word for an animal, plant, food or home appliance widely used in Mexico and ending in "-te" is highly likely to have a Nahuatl origin.
in the end: At the end. Used in footnotes, for example, "p. 157 in fine": "the end of page 157". in flagrante delicto: in a blazing wrong, while the crime is blazing: Caught in the act (esp. a crime or in a "compromising position"); equivalent to "caught red-handed" in English idiom. in flore: in blossom: Blooming. in foro: in forum: In court .
In many non-theoretical grammars, the terms subject complement (also called a predicative of the subject) and object complement are employed to denote the predicative expressions (predicative complements), such as predicative adjectives and nominals (also called a predicative nominative or predicate nominative), that serve to assign a property to a subject or an object: [3]
In some other languages, in which subjects are not syntactically obligatory, there would be no subject at all: The Spanish translation of It's raining, for example, is a single verb form, Llueve.) An intransitive verb takes one argument, e.g. He 1 sleeps. A transitive verb takes two, e.g. He 1 kicked the ball 2. A ditransitive verb takes three ...