Search results
Results from the WOW.Com Content Network
There are many examples, such as the adjective español itself, of adjectives whose lemmas do not end in -o but nevertheless take -a in the feminine singular as well as -as in the feminine plural and thus have four forms: in the case of español, española, españoles, españolas.
Spanish generally uses adjectives in a similar way to English and most other Indo-European languages. However, there are three key differences between English and Spanish adjectives. In Spanish, adjectives usually go after the noun they modify. The exception is when the writer/speaker is being slightly emphatic, or even poetic, about a ...
For other irregular verbs and their common patterns, see the article on Spanish irregular verbs. The tables include only the "simple" tenses (that is, those formed with a single word), and not the "compound" tenses (those formed with an auxiliary verb plus a non-finite form of the main verb), such as the progressive, perfect, and passive voice.
Spanish verbs describing motion tend to emphasize direction instead of manner of motion. According to the pertinent classification, this makes Spanish a verb-framed language. This contrasts with English, where verbs tend to emphasize manner, and the direction of motion is left to helper particles, prepositions , or adverbs .
The emphasis can be on the action (verb) itself, as seen in sentences 1, 6 and 7, or it can be on parts other than the action (verb), as seen in sentences 2, 3, 4 and 5. If the emphasis is not on the verb, and the verb has a co-verb (in the above example 'meg'), then the co-verb is separated from the verb, and always follows the verb.
Deverbal adjectives often have the same form as (and similar meaning to) the participles, but behave grammatically purely as adjectives — they do not take objects, for example, as a verb might. For example: It was a very exciting game. Interested parties should apply to the office. Sometimes deverbal adjectives additionally take prefixes, as ...
a Spanish meat made from unweaned lambs (roast lechazo-lambs-). Very typical of Valladolid. Lechazo de Castilla y León. Lomo embuchado: everywhere meat a cured meat made from a pork tenderloin. In its essentials, it is the same as Cecina, the Spanish air dried cured smoked Beef tenderloin Longaniza: everywhere sausage
The use of uno/una/unos/unas before adjectives can be analyzed as a pronoun, followed by an adjective, rather than as an indefinite article, followed by a nominalized adjective: Uno bueno = "A good [one]": "Hay uno bueno en esa calle, en la Plaza Corbetta." = "There's a good one on that street, on Corbetta Square."