enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Semantic change - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Semantic_change

    In diachronic (or historical) linguistics, semantic change is a change in one of the meanings of a word. Every word has a variety of senses and connotations , which can be added, removed, or altered over time, often to the extent that cognates across space and time have very different meanings.

  3. James while John had had had had had had had had had had had ...

    en.wikipedia.org/wiki/James_while_John_had_had...

    The sentence can be given as a grammatical puzzle [7] [8] [9] or an item on a test, [1] [2] for which one must find the proper punctuation to give it meaning. Hans Reichenbach used a similar sentence ("John where Jack had...") in his 1947 book Elements of Symbolic Logic as an exercise for the reader, to illustrate the different levels of language, namely object language and metalanguage.

  4. Metaphor - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Metaphor

    The word metaphor itself is a metaphor, coming from a Greek term meaning 'transference (of ownership)'. The user of a metaphor alters the reference of the word, "carrying" it from one semantic "realm" to another. The new meaning of the word might derive from an analogy between the two semantic realms, but also from other reasons such as the ...

  5. Figure of speech - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Figure_of_speech

    Tropes (from Greek trepein, 'to turn') change the general meaning of words. An example of a trope is irony, which is the use of words to convey the opposite of their usual meaning ("For Brutus is an honorable man; / So are they all, all honorable men"). During the Renaissance, scholars meticulously enumerated and classified figures of speech.

  6. Pleonasm - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Pleonasm

    The habitual use of the double construction to indicate possibility per se is far less widespread among speakers of most [citation needed] other languages (except in Spanish; see examples); rather, almost all speakers of those languages use one term in a single expression: [dubious – discuss] French: Il est possible or il peut arriver.

  7. Reduplication - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Reduplication

    Afrikaans makes use of reduplication to emphasize the meaning of the word repeated and to denote a plural or event happening in more than one place. For example, krap means "to scratch one's self," while krap-krap-krap means "to scratch one's self vigorously", [19] whereas "dit het plek-plek gereën" means "it rained here and there". [20]

  8. Metonymy - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Metonymy

    In other words, Isocrates proposes here that metaphor is a distinctive feature of poetic language because it conveys the experience of the world afresh and provides a kind of defamiliarisation in the way the citizens perceive the world. [31] Democritus described metonymy by saying, "Metonymy, that is the fact that words and meaning change."

  9. Word order - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Word_order

    In the spoken language, an alternative word order to the most common S-V-O helps the speaker to emphasise a word and hence make a nuanced change to the meaning. For example: " Marku më dha një dhuratë (mua)." ["Mark (me) gave a present to me."] (neutral narrating sentence.) " Marku (mua) më dha një dhuratë.