Search results
Results from the WOW.Com Content Network
DHIS2 includes support for translation and localization, and has already been translated into a number of languages including French, Portuguese, Spanish, Hindi, Vietnamese, Chinese and Norwegian.
Tamil Lexicon ( Tamil: தமிழ்ப் பேரகராதி Tamiḻ Pērakarāti) is a twelve-volume dictionary of the Tamil language. Published by the University of Madras, it is said to be the most comprehensive dictionary of the Tamil language to date.
An end-user license agreement or EULA ( / ˈjuːlə /) is a legal contract between a software supplier and a customer or end-user. The practice of selling licenses to rather than copies of software predates the recognition of software copyright, which has been recognized since the 1970s in the United States. Initially, EULAs were often printed ...
Google Translate is a web-based free-to-use translation service developed by Google in April 2006. [11] It translates multiple forms of texts and media such as words, phrases and webpages. Originally, Google Translate was released as a statistical machine translation (SMT) service. [11] The input text had to be translated into English first ...
Translation is the communication of the meaning of a source-language text by means of an equivalent target-language text. [1] The English language draws a terminological distinction (which does not exist in every language) between translating (a written text) and interpreting (oral or signed communication between users of different languages); under this distinction, translation can begin only ...
The Microsoft Translator is a cloud-based automatic translation service that can be used to build applications, websites, and tools requiring multi-language support. Text translation: The Microsoft Translator Text API can be used to translate text into any of the languages supported by the service.
End user. In product development, an end user (sometimes end-user) [a] is a person who ultimately uses or is intended to ultimately use a product. [1] [2] [3] The end user stands in contrast to users who support or maintain the product, [4] such as sysops, system administrators, database administrators, [5] information technology (IT) experts ...
The history of Bible translations into the Tamil language commences with the arrival of Bartholomäus Ziegenbalg at Tranquebar in 1706. [1] Johann Philipp Fabricius, a German, revised Ziegenbalg's and others work to produce the standard Tamil version. Seventy years after Fabricius, at the invitation of Peter Percival a Saiva scholar, Arumuka Navalar, produced a "tentative" translation, which ...