Search results
Results from the WOW.Com Content Network
-uccio, -uccia, similar to -ello/-ella, -etto/-etta and -ino/-ina, it is generally a loving, benign, courtesy, or affectionate diminutive suffix: tesoro→tesoruccio (literally "treasure," but used as an Italian term of endearment → little treasure), amore → amoruccio (Amore literally means "love", but it is often used to affectionately ...
While many languages apply a grammatical diminutive to nouns, a few – including Slovak, Dutch, Spanish, Romanian, Latin, Polish, Bulgarian, Czech, Russian and Estonian – also use it for adjectives (in Polish: słodki → słodziutki → słodziuteńki) and even other parts of speech (Ukrainian спати → спатки → ...
This category is not for articles about concepts and things but only for articles about the words themselves.Please keep this category purged of everything that is not actually an article about a word or phrase.
This article is about the phrase. For the film, see Terms of Endearment. For other uses, see Terms of Endearment (disambiguation). A term of endearment is a word or phrase used to address or describe a person, animal or inanimate object for which the speaker feels love or affection. Terms of endearment are used for a variety of reasons, such as parents addressing their children and lovers ...
Polish does not regularly place nouns together to form compound noun expressions. Equivalents to such expressions are formed using noun-derived adjectives (as in sok pomarańczowy , "orange juice", where pomarańczowy is an adjective derived from pomarańcza "orange"), or using prepositional phrases or (equivalently) a noun in the genitive or ...
A term of endearment is a word or phrase used to address and/or describe a person or animal for which the speaker feels love or affection. Terms of Endearment may also refer to: Terms of Endearment, by Larry McMurtry, 1975 Terms of Endearment, a film based on the novel, 1983; Terms of Endearment (play), a stage play adapted from the novel
Calling a movie a “tearjerker” could practically qualify as a spoiler, especially in the case of “Terms of Endearment.” Because it is very, very funny. For writer-director James L. Brooks ...
The charts below show the way in which the International Phonetic Alphabet (IPA) represents Polish language pronunciations in Wikipedia articles. For a guide to adding IPA characters to Wikipedia articles, see {{ IPA }} , {{ IPAc-pl }} , and Wikipedia:Manual of Style/Pronunciation § Entering IPA characters .