Search results
Results from the WOW.Com Content Network
the term "God our Saviour" (Greek: θεῷ σωτῆρι ἡμῶν, dative) occurs several times in the New Testament, in the Epistle of Jude, [2] 1 Timothy and Titus. Pope Soter , r. ca. 167 – 174 .
The Seikilos epitaph is an Ancient Greek inscription that preserves the oldest surviving complete musical composition, including musical notation. [1] Commonly dated between the 1st and 2nd century AD, the inscription was found engraved on a pillar from the ancient Hellenistic town of Tralles (present-day Turkey) in 1883.
Archytas provided a rigorous proof that the basic musical intervals cannot be divided in half, or in other words, that there is no mean proportional between numbers in super-particular ratio (octave 2:1, fourth 4:3, fifth 3:2, 9:8). [12] [14] Archytas was also the first ancient Greek theorist to provide ratios for all 3 genera. [1]
The pandura (Ancient Greek: πανδοῦρα, pandoura) or pandore, an ancient Greek string instrument, belonged in the broad class of the lute and guitar instruments. Akkadians played similar instruments from the 3rd millennium BC. Ancient Greek artwork depicts such lutes from the 3rd or 4th century BC onward.
The Greek concepts of scales (including the names) found its way into later Roman music and then the European Middle Ages to the extent that one can find references to, for example, a "Lydian church mode", although name is simply a historical reference with no relationship to the original Greek sound or ethos.
Fragments of both hymns in the Delphi Archaeological Museum. The Delphic Hymns are two musical compositions from Ancient Greece, which survive in substantial fragments.They were long regarded as being dated c. 138 BC and 128 BC, respectively, but recent scholarship has shown it likely they were both written for performance at the Athenian Pythaids in 128 BC. [1]
Phos Hilaron (Koinē Greek: Φῶς Ἱλαρόν, romanized: Fōs Ilaron) is an ancient Christian hymn originally written in Koine Greek.Often referred to in the Western Church by its Latin title Lumen Hilare, it has been translated into English as O Gladsome Light.
The first part is sung before the celebrant begins his prayers, there were one or two simultaneous parts, and they all followed like a gradual ascent in different steps within the Great Entrance. Verses 2-5 were sung by a soloist (in Medieval Greek: μονοφωνάρης, romanized: monofonaris, lit. '"single voice"') from the ambo. [5]