Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The word flesh (from the Old English flǣsc, of Germanic origin) is translated from the Hebrew lexemes בשר bāśār and שאר šə’êr, and from the Greek σάρξ (sarx) and κρέας (kreas).
All flesh is grass (Hebrew: כָּל־הַבָּשָׂ֣ר חָצִ֔יר kol-habbāsār ḥāṣīr) [1] is a phrase found in the Old Testament book of Isaiah, chapter 40, verses 6–8. The English text in King James Version is as follows: [2] 6 The voice said, Cry. And he said, What shall I cry? All flesh is grass,
In some Semitic languages (Hebrew, Aramaic and Arabic), paleographers often describe the addition of a plene consonantal letter, such as vav and yud (used in place of the vowels 'o', 'u', 'i', and 'ei'), as employing matres lectionis in its reading, although not all plene letters used in Hebrew words are indeed a mater lectionis. [5]
The blessing therefore carries the implication that the receiver should retain his full mental and physical faculties to the end of his life. [4] The saying is a fixture of Jewish humor, as in the story of a man who said to his noisy neighbor "May you live until 119" and then said to the wife "May you live until 120." When asked by the husband ...
The Old Testament consistently uses three primary words to describe the parts of man: basar (flesh), which refers to the external, material aspect of man (mostly in emphasizing human frailty); nephesh, which refers to the soul as well as the whole person or life; and ruach which is used to refer to the human spirit (ruach can mean "wind", "breath", or "spirit" depending on the context; cf ...
A Committee of the Hebrew Language was established. After the establishment of Israel, it became the Academy of the Hebrew Language. The results of Ben-Yehuda's lexicographical work were published in a dictionary (The Complete Dictionary of Ancient and Modern Hebrew, Ben-Yehuda Dictionary). The seeds of Ben-Yehuda's work fell on fertile ground ...
Each type of Pardes interpretation examines the extended meaning of a text. As a general rule, the extended meaning never contradicts the base meaning. [8] The Peshat means the plain or contextual meaning of the text. Remez is the allegorical meaning. Derash includes the metaphorical meaning, and Sod represents the hidden meaning. There is ...
Psalm 38 is the 38th psalm of the Book of Psalms, entitled "A psalm of David to bring to remembrance", [1] is one of the 7 Penitential Psalms. [2] In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint version of the Bible, and in the Latin Vulgate, this psalm is Psalm 37.