Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Censorship of the Bible includes restrictions and prohibition of possessing, reading, or using the Bible in general or any particular editions or translations of it. Violators of Bible prohibitions have at times been punished by imprisonment, forced labor, banishment and execution, as well as by the burning or confiscating the Bible or Bibles ...
The Berleburg Bible (Berleburger Bibel) is a German translation of the Bible with copious commentary in eight volumes, compiled in Bad Berleburg during 1726–1742. It is an original translation from the Hebrew and Greek. Along with the Piscator-Bibel (1602–1604), it was among the first German translations to be independent of Luther's Bible.
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us
The primary goal of East German censorship – whether it be to regulate books, films, or other forms of art – was to protect the interests of communism and its implementation. Works critical of the East German or Soviet governments were forbidden, as were any works which seemed sympathetic to fascism. [24]
Book censorship in Canada; Book censorship in China; List of books banned in India; Book censorship in Iran; List of authors banned in Nazi Germany; List of books banned in New Zealand; List of books banned in Pakistan; Book censorship in the Republic of Ireland; Book censorship in the United States
Other areas adopted their own lists of forbidden books. In the Holy Roman Empire, book censorship, which preceded the publication of the Index, came under the control of the Jesuits at the end of the 16th century, but had little effect, since the German princes within the empire set up their own systems. [41]
Self-censorship could be done either by the author himself, or by the publisher, out of fear from the gentiles or public reaction. Another important distinction that has to be made is between the censorship which existed already on manuscripts, before the printing press was invented, and the more official censorship after the printing press was ...
The Luther Bible was revised in 1984, and this version was adapted to the new German orthography in 1999. Here also some revisions have taken place, e.g. "Weib" > "Frau". Despite the revisions, the language is still somewhat archaic and difficult for non-native speakers who want to learn the German language using a German translation of the Bible.