enow.com Web Search

  1. Ad

    related to: translate song into english from chinese

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Below the Lion Rock (song) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Below_the_Lion_Rock_(song)

    "Below the Lion Rock" (Chinese: 獅子山下) is a Cantopop song by Hong Kong singer Roman Tam. It was composed and arranged by Joseph Koo, with lyrics written by James Wong. It was written and used as the theme song of RTHK's TV show of the same name in 1979. In the 1970s, Cantonese pop songs were starting to gain traction.

  3. Buliao qing (song) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Buliao_qing_(song)

    Bu liao qing" (Chinese: 不了情; pinyin: bùliǎo qíng; Jyutping: bat1 liu5 cing4) is a Mandarin song variously translated into English as "Love Without End", "Endless Love", or "Unforgettable Love". The song was released in 1961, The music was composed by Wong Fuk Ling (王福齡), and the lyrics were written by Tao Tseon (陶秦).

  4. Dreaming of Home and Mother - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Dreaming_of_Home_and_Mother

    Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia. Do not translate text that appears unreliable or low-quality.

  5. On the Great Road - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/On_The_Great_Road

    The Chinese people are struggling Diligently building up the splendid mountains and rivers, Vowing to turn the motherland into a paradise. Go ahead! Go ahead! The momentum of the revolution is unstoppable, Go ahead! Go ahead! In the direction of victory. Our road is full of sunshine. Our songs are heard in all directions. Our friends are all ...

  6. Song in the Clouds - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Song_in_the_Clouds

    Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia. Do not translate text that appears unreliable or low-quality.

  7. The East Is Red (song) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_East_Is_Red_(song)

    "The East Is Red" is a Chinese Communist Party revolutionary song that was the de facto national anthem of the People's Republic of China during the Cultural Revolution in the 1960s. The lyrics of the song were attributed to Li Youyuan (李有源), a farmer from Shaanbei (northern Shaanxi), and the melody was derived from a local peasant love song from the Loess Plateau entitled "Bai Ma Diao ...

  8. AOL Mail

    mail.aol.com

    Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!

  9. I Love Beijing Tiananmen - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/I_Love_Beijing_Tiananmen

    Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia. Do not translate text that appears unreliable or low-quality.

  1. Ad

    related to: translate song into english from chinese