Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Beowulf has been translated many times in verse and in prose, and adapted for stage and screen. By 2020, the Beowulf's Afterlives Bibliographic Database listed some 688 translations and other versions of the poem. [99] Beowulf has been translated into at least 38 other languages. [100] [99]
An "æsc wiga," which stands for 'ash-spear warrior' (from the Beowulf). Spears were the most common weapons in Anglo-Saxon England. [12] They have been found in about 85% of weapon-containing early Anglo-Saxon graves.
There is also a substitution later in the pedigree, where Historia Brittonum replaces the name Westorfalcna with Sguerthing, apparently the Swerting of Beowulf, although its -ing ending led John of Worcester, writing in the 12th century Chronicon ex chronicis, to interpret the name as an Anglo-Saxon patronymic and interpose the name Swerta as ...
Grendel flees but dies in his marsh den. There, Beowulf later engages in a fierce battle with Grendel's mother in a mere, over whom he triumphs with a sword found there. Following her death, Beowulf finds Grendel's corpse and removes his head, which he keeps as a trophy. Beowulf then returns to the surface and to his men at the "ninth hour". [4]
This is a list of translations of Beowulf, one of the best-known Old English heroic epic poems. Beowulf has been translated many times in verse and in prose. By 2020, the Beowulf's Afterlives Bibliographic Database listed some 688 translations and other versions of the poem, from Thorkelin's 1787 transcription of the text, and in at least 38 languages.
1984: Beowulf: adapted for live performance by the founding members of Theatre in the Ground. [33] 1990s Beowulf one-man shows in modern English by Julian Glover [34] 1993. Beowulf, op. 17, chamber opera (or dramatic cantata) in one act for a chorus of young voices, light soprano, light tenor and baritone soli, by Richard Lambert. [35]
The Beowulf dragon is the earliest example in literature of the typical European dragon and first incidence of a fire-breathing dragon. [10] The Beowulf dragon is described with Old English terms such as draca (dragon), and wyrm (reptile, or serpent), and as a creature with a venomous bite. [11]
In his work Finn and Hengest, J. R. R. Tolkien argued that Hengist was a historical figure, and that Hengist came to Britain after the events recorded in the Finnesburg Fragment and Beowulf. Patrick Sims-Williams is more sceptical of the account, suggesting that Bede's Canterbury source, which he relied on for his account of Hengist and Horsa ...