Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Pages from an 1859 libretto for Ernani, with the original Italian lyrics, English translation and musical notation for one of the arias. Sometimes the libretto is written in close collaboration with the composer; this can involve adaptation, as was the case with Rimsky-Korsakov and his librettist Vladimir Belsky, or an entirely original work ...
Italian term Literal translation Definition A cappella: in chapel style: Sung with no (instrumental) accompaniment, has much harmonizing Aria: air: Piece of music, usually for a singer Aria di sorbetto: sorbet air: A short solo performed by a secondary character in the opera Arietta: little air: A short or light aria Arioso: airy A type of solo ...
The first to use this Italian word was William Shakespeare in Macbeth. Shakespeare introduced a lot of Italian or Latin words into the English language. Assassin and assassination derive from the word hashshashin (Arabic: حشّاشين, ħashshāshīyīn, also hashishin, hashashiyyin, means Assassins), and shares its etymological roots with ...
The electronic libretto system uses individual screens placed in front of each seat allowing patrons either to view a translation or to switch them off during the performance. New York's Metropolitan Opera installed the patented Met Titles , becoming the first house in the United States to use this system.
Today, a new trend is the Marconi multimedia patented interactive electronic libretto technology, installed in 2011 in the Royal Opera House Muscat, [4] Sultanate of Oman and in 2013 at the Musiktheater Linz, Wiener Staatsoper Austria and Stavros Niarchos Cultural center ( Athens). The event on stage become an interactive and multimedia ...
Title page of the libretto, 1789. Nina, o sia La pazza per amore (Nina, or Madly in Love) is an opera, described in 1790 as a commedia in prosa ed in verso per musica, in two acts by Giovanni Paisiello to an Italian libretto by Giovanni Battista Lorenzi after Giuseppe Carpani's translation of Benoît-Joseph Marsollier's Nina, ou La folle par amour, set by Nicolas Dalayrac in 1786.
Polifemo's original and revised librettos were published in Italian with English translation by Colley Cibber. [40] [23] [22] Seven excerpts from the opera were published in full score in The favourite songs in the opera call'd Polypheme (London: John Walsh, 1735). [41] It included the following: Lusingato dalla speme; Senti il fato; Alto Giove ...
Giulietta e Romeo (Juliet and Romeo) is an opera in two acts by the Italian composer Nicola Vaccai. The libretto, by Felice Romani, is based on the tragedy of the same name by Luigi Scevola and, ultimately, on the 1530 novella of the same name by Luigi Da Porto. It was first performed at the Teatro alla Canobbiana, Milan, on 31 October 1825.