Search results
Results from the WOW.Com Content Network
This is an incomplete list of Dutch expressions used in English; some are relatively common (e.g. cookie), some are comparatively rare.In a survey by Joseph M. Williams in Origins of the English Language it is estimated that about 1% of English words are of Dutch origin.
This Netherlands -related article is a stub. You can help Wikipedia by expanding it.
Netherlandish Proverbs (Dutch: Nederlandse Spreekwoorden; also called Flemish Proverbs, The Blue Cloak or The Topsy Turvy World) is a 1559 oil-on-oak-panel painting by Pieter Bruegel the Elder that depicts a scene in which humans and, to a lesser extent, animals and objects, offer literal illustrations of Dutch-language proverbs and idioms.
Dutch – met Sint-juttemis , or als Pinksteren en Pasen op één dag vallen ("when Pentecost and Easter are on the same day") Esperanto – je la tago de Sankta Neniamo ("on Saint Never's Day") — a loan-translation from German (see below). Finnish – sitten kun lehmät lentävät - when the cows fly.
An idiom is a common word or phrase with a figurative, non-literal meaning that is understood culturally and differs from what its composite words' denotations would suggest; i.e. the words together have a meaning that is different from the dictionary definitions of the individual words (although some idioms do retain their literal meanings – see the example "kick the bucket" below).
Houdoe (Dutch pronunciation: [ˈ(ɦ)ʌudu] ⓘ) is a Brabantic parting phrase which originated in the Dutch province North Brabant and is widely used there, but has spread to Limburg, the south of Gelderland and even to parts of Belgium. Houdoe has been derived from the Brabantic sentence Houd oe (eige) goed (Standard Dutch: Houd u (zelf) goed).
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
Johan van der Meulen (11 January 1915, Breda - 13 September 2005, Breda), better known by his pseudonym John O'Mill (a jocular translation of his given name, as if O' stands for "of the"), was a Dutch author mostly known for his wordplay and limericks, and for using a macaronic combination of Dutch and English words and sentence structures he called "Double Dutch" (itself a pun on various ...