Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Icon (image) is the same word used in the Bible in Genesis 1:27, Colossians 1:15. Inner peace: (or peace of mind) A colloquialism that refers to a state of being mentally or spiritually at peace, with enough knowledge and understanding to keep oneself strong in the face of discord or stress.
The only Hebrew word traditionally translated "soul" (nephesh) in English-language Bibles refers to a living, breathing conscious body, rather than to an immortal soul. [4] In the New Testament, the Greek word traditionally translated "soul" (ψυχή) "psyche", has substantially the same meaning as the Hebrew, without reference to an immortal ...
Thus from what is in one's heart one speaks. So when the mind and the will are full of goodness and charity, one says good and loving things. However, if someone is in the gall of malice and envy, they will speak words of gall and envy and bitterness. [1] [2]
Thou Shalt Love - Sister Maurice Schnell. The Great Commandment (or Greatest Commandment) [a] is a name used in the New Testament to describe the first of two commandments cited by Jesus in Matthew 22:35–40, Mark 12:28–34, and in answer to him in Luke 10:27a:
Most Christians believe that the greatest commandment is "thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind, and with all thy strength: this is the first commandment"; in addition to the second, "thou shalt love thy neighbour as thyself", these are what Jesus Christ called the two greatest ...
The noun chesed inherits both senses, on one hand 'zeal, love, kindness towards someone' and on the other 'zeal, ardour against someone; envy, reproach'. In its positive sense it is used to describe mutual benevolence, mercy or pity between people, devotional piety of people towards God, as well as the grace, favour or mercy of God towards ...
In the King James Version of the Bible the text reads: 36:But I say unto you, That every idle word that men shall speak, they shall give account thereof in the day of judgment. 37:For by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned. The New International Version translates the passage as:
Later at Matthew 27:32 Simon of Cyrene will be forced by such rules to carry Jesus' cross, the only other time in the New Testament the word translated as compel is used. [2] The Zealots loathed this practice, and their refusal to participate in such tasks was an important part of their philosophy and a cause of the First Jewish–Roman War.