Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The following translation is based on the Akkadian version: To Adad, the canal inspector of heaven and earth, who causes it to rain abundance, who gives well-watered pastures to the people of all cities, and who provides portions of food offering to the gods, his brothers, inspector of the rivers who makes the whole world flourish, the merciful god to whom it is sweet to pray, he who resides ...
The inscription mentions the intervention of a King Warika in a land dispute, a name also known (with slightly different spelling) in the Çineköy inscription and the Karatepe bilingual. It measures 54 x 31 x 17 cm, likely a fragment of a prism shaped monument – on the three outer edges are 9 lines of Phoenician on two sides and 3 on the top ...
The two inscription panels of Ganjnameh, carved in stone in 20 lines on a granite rock above a creek, measure 2 × 3 m each. [1] [2] Written in Old Persian, Neo-Babylonian and Neo-Elamite, except for the different royal name, the contents of the two inscriptions are identical; Ahura Mazda receives praise, and lineages and conquests are listed.
The inscription ends with curses on anyone who desecrates or destroys the statue: (Lines 1–29): I am Idrimi, son of Ilim-Ilimma, servant of Teshub, Ḫepat, and Šauška, the lady of Alalakh, [the lady who is] my lady. In Aleppo, the house of my father, a bad thing occurred, so we fled to the Emarites, sisters [o]f my mother, and settled at ...
A message etched into an ancient sphinx has proven to be, well, sphinx-like. The “mysterious” inscription has long been an enigma, puzzling scholars for over a century.
Although the inscription has never been discovered by archaeologists, it is known about through the copying of the inscription by Cosmas Indicopleustes, a 6th-century Greek traveler-monk. The text narrates the king's military campaigns in the African continent and in the Arabian peninsula. It is thought to be between 200 and 270 AD. [1]
The Pauli Gerrei trilingual inscription is a trilingual Greek-Latin-Phoenician inscription on the base of a bronze column found in San Nicolò Gerrei in Sardinia in 1861. [1] The stele was discovered by a notary named Michele Cappai, on the right side of the Strada statale 387 del Gerrei that descends towards Ballao .
The inscription was found on 4 April 1901 by two French archaeologists, René Dussaud and Frédéric Macler, at al-Namara (also Namārah; modern Nimreh) near Shahba and Jabal al-Druze in southern Syria, about 100 kilometers (62 miles) south of Damascus and 50 kilometers (31 miles) northeast Bosra, and 120 kilometers (75 miles) east of the Sea of Galilee.