enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Quebec French lexicon - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Quebec_French_lexicon

    Both the Québécois and the European French accuse each other (and themselves) of using too many anglicisms. A running joke of the difference between European French and Quebec French is that in Europe, on se gare dans un parking (one parks in a carpark) and in Quebec, on se parque dans un stationnement (one parks in a parking lot).

  3. Quebec French phonology - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Quebec_French_phonology

    The phonemes /i/ and /iː/ are not distinct in modern French of France or in modern Quebec French; the spelling <î> was the /iː/ phoneme, but il and île are pronounced with a short /i/ in modern French of France and in modern Quebec French. In modern Quebec French, the /iː/ phoneme is used only in loanwords: cheap. The phonemes /y/ and /yː ...

  4. Quebec French - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Quebec_French

    Quebec French (French: français québécois [fʁɑ̃sɛ kebekwa]), also known as Québécois French, is the predominant variety of the French language spoken in Canada. It is the dominant language of the province of Quebec , used in everyday communication, in education, the media, and government.

  5. French phonology - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/French_phonology

    In Quebec French, two of the vowels shift in a different direction: /ɔ̃/ → [õ], more or less as in Europe, but /ɛ̃/ → [ẽ] and /ɑ̃/ → [ã]. [ 37 ] In the Provence and Occitanie regions, nasal vowels are often realized as oral vowels before a stop consonant, thus reviving the n otherwise lost in other accents: quarante /kaʁɑ̃t ...

  6. Canadian postal abbreviations for provinces and territories

    en.wikipedia.org/wiki/Canadian_postal...

    The Canadian policy of adopting provincial abbreviations that did not overlap with the state abbreviations of adjacent countries differed from the situation in Mexico, where two-letter combinations for Mexican states were chosen by various competing commercial organizations (in the absence of any official Correos de México list) regardless of ...

  7. Telephone numbers in Canada - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Telephone_numbers_in_Canada

    Canadian (and other North American Numbering Plan) telephone numbers are usually written as (NPA) NXX-XXXX. For example, 250 555 0199, a fictional number, could be written as (250) 555-0199, 250-555-0199, 250-5550199, or 250/555-0199. The Government of Canada's Translation Bureau recommends using hyphens between groups; e.g. 250-555-0199. [4]

  8. Quebec French syntax - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Quebec_French_syntax

    In French-speaking Canada, however, the characteristic differences of Quebec French syntax are not considered standard despite their high frequency in everyday, relaxed speech. Most common distinctive constructions

  9. Quebec French profanity - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Quebec_French_profanity

    Quebec French profanities, [1] known as sacres (singular: sacre; French: sacrer, "to consecrate"), are words and expressions related to Catholicism and its liturgy that are used as strong profanities in Quebec French (the main variety of Canadian French) and in Acadian French (spoken in Maritime Provinces, east of Quebec, and a portion of ...