Search results
Results from the WOW.Com Content Network
If you're not sure how to pronounce the term, try Merriam-Webster or howjsay.com for an example (but of course do not copy IPA or sound files directly from non-free websites). For many terms, you may be able to find videos online where people pronounce the name correctly (but be wary of incorrect pronunciations).
The term rostrum, referring to a podium for a speaker is directly derived from the use of the term "Rostra". One stands in front of a Rostrum and one stands upon the Rostra. While, eventually, there were many rostra within the city of Rome and its republic and empire, then, as now, "Rostra" alone refers to a specific structure.
Zopf (German pronunciation: ⓘ), Butterzopf ([ˈbʊtɐˌtsɔpf]) or Züpfe (tresse ⓘ in French and treccia in Italian) is a type of Swiss, Austrian, and German bread made from white flour, milk, eggs, butter and yeast. [1]
Venice was the principal market for spices as late as the 18th century, as well as for the sugar that by then had replaced honey in European pastries and bread made from leavened dough. It was at Verona , in Venetian territory, that the formula for making pandoro was developed and perfected, a process that required a century.
According to the older generation, minestra di pane (zuppa toscana 's ancestor) was originally created as a way to use up leftover stale bread. For the poor, it was a waste to throw this bread away; instead they made a watery soup out of it.
The Old English word for bread was hlaf (hlaifs in Gothic: modern English loaf) which appears to be the oldest Teutonic name. [1] Old High German hleib [2] and modern German Laib derive from this Proto-Germanic word, which was borrowed into some Slavic (Czech: chléb, Polish: bochen chleba, Russian: khleb) and Finnic (Finnish: leipä, Estonian: leib) languages as well.
Lampredotto (Italian: [lampreˈdɔtto]) is a typical Florentine dish, made from the fourth and final stomach of cattle, the abomasum. [1]Lampredotto is derived from the Italian word for lamprey eels, lampreda, as the tripe resembles a lamprey in shape and color.
Compared to Romanesco, the language spoken in Rome during the Middle Ages presented features much closer to those observed in the contemporary Southern Italo-Romance languages, [1] [2] already noticeable in the 11 th-century Saint Clement and Sisinnius inscription, and fully showcased in the 14 th-century work Vita di Cola di Rienzo [] (“Life of Cola di Rienzo”), by an anonymous Roman author.