Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Coche, a Spanish word for automobile, can refer to: Coche people, an indigenous people of Colombia; Camsá language, Coche language; Coche Island, Venezuela; Coche station, a rapid transit station in Caracas; Coche d'eau, a horse-drawn water coach, also called Trekschuit; Coche, Al-Mada'in, the name of an ancient urban complex along the Tigris ...
The English word car is believed to originate from Latin carrus/carrum "wheeled vehicle" or (via Old North French) Middle English carre "two-wheeled cart", both of which in turn derive from Gaulish karros "chariot". [20] [21] It originally referred to any wheeled horse-drawn vehicle, such as a cart, carriage, or wagon. [22]
This list contains Germanic elements of the English language which have a close corresponding Latinate form. The correspondence is semantic—in most cases these words are not cognates, but in some cases they are doublets, i.e., ultimately derived from the same root, generally Proto-Indo-European, as in cow and beef, both ultimately from PIE *gʷōus.
The following table compares the number of languages which the following machine translation programs can translate between. (Moses and Moses for Mere Mortals allow you to train translation models for any language pair, though collections of translated texts (parallel corpus) need to be provided by the user.
Literal translation, direct translation, or word-for-word translation is the translation of a text done by translating each word separately without analysing how the words are used together in a phrase or sentence. [1] In translation theory, another term for literal translation is metaphrase (as opposed to paraphrase for an analogous translation).
Reverso's suite of online linguistic services has over 96 million users, and comprises various types of language web apps and tools for translation and language learning. [11] Its tools support many languages, including Arabic, Chinese, English, French, Hebrew, Spanish, Italian, Turkish, Ukrainian and Russian.
Uruguayan Spanish was also influenced by several native languages. For instance the Uruguayan word pororó meaning "popcorn" originating from the Tupian language Guaraní. Another examples is the word gurí/gurises meaning "kid(s)" which originates from the Guaraní word ngiri, also meaning child.
Most of the samples were previously compiled for the Corpus del Español (2001), a 100 million-word corpus that includes works from the 13th century through the 20th. [3] [4] The 5000 words in Davies' list are lemmas. [5] A lemma is the form of the word as it would appear in a dictionary. [6]