Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Pir-e-Kamil or Peer-e-Kamil (Urdu: پیر کامل صلی اللہ علیہ و آلہ و سلم; meaning "The Perfect Mentor") is a novel written by Pakistani writer Umera Ahmad. [1] It was first published in Urdu in 2004 and later in English in 2011.
In Sufism, a Pir (also spelled as peer, pir, or peer) refers to a spiritual guide or master who provides guidance and mentorship to seekers on their spiritual path. The word "Pir" is derived from the Persian word for "old" or "elder. The term "Murshid" is an Arabic word meaning "guide" or "teacher."
The Urdu Contemporary Version (UCV) Urdu Hamasar Tarjama of the New Testament was published by Biblica in 2015. The Old Testament is still in preparation. In collaboration with Church-Centric Bible Translation, Free Bibles India has published the Indian Revised Version (IRV) in the Devanagari script online in 2019. [citation needed]
Note that Hindi–Urdu transliteration schemes can be used for Punjabi as well, for Gurmukhi (Eastern Punjabi) to Shahmukhi (Western Punjabi) conversion, since Shahmukhi is a superset of the Urdu alphabet (with 2 extra consonants) and the Gurmukhi script can be easily converted to the Devanagari script.
Umera Ahmed (Punjabi, Urdu: عمیرہ احمد) is a Pakistani writer, author and screenwriter.She is best known for her novels and plays Shehr-e-Zaat, Pir-e-Kamil, Zindagi Gulzar Hai, Alif, Durr-e-Shehwar, Daam, Man-o-Salwa, Qaid-e-Tanhai, Digest Writer, Maat, Kankar, Meri Zaat Zarra-e-Benishan, Doraha and Hum Kahan Ke Sachay Thay.
This is an accepted version of this page This is the latest accepted revision, reviewed on 16 January 2025. 19th-century Sufi poet (c. 1845–1901) Khawaja Ghulam Farid خواجہ غُلام فرید Tomb of Ghulam Farid at Mithankot Born c. 1841 /1845 Chachran, Bahawalpur, British India (present-day Punjab, Pakistan) Died 24 July 1901 (aged 56 or 60) Chachran, Bahawalpur, British India ...
In collaboration with Church centric bible translation, Free Bibles India has published a Gujarati translation online. [12] In 2016, the New Testament of New World Translation of the Holy Scriptures was released by Jehovah's Witnesses in Gujarati. [13] [14] [15] with mobile versions released through JW Library application in App stores.
Ala Hazrat Imam Ahmad Raza Khan adopted the Urdu translation originally done by Shah Abdul Qadir Dehlvi and wrote the translation in Urdu.It has been subsequently translated into other European and South Asian languages including English, Hindi, Bengali, Dutch, Turkish, Sindhi, Gujarati and Pashto.