Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Old English word 'hlaford' evolved into 'lord'. According to the Oxford Dictionary of English, the etymology of the word can be traced back to the Old English word hlāford which originated from hlāfweard meaning "loaf-ward" or "bread-keeper", reflecting the Germanic tribal custom of a chieftain providing food for his followers. [3]
Kyrios or kurios (Greek: κύριος, romanized: kū́rios (ancient), kyrios (modern)) is a Greek word that is usually translated as "lord" or "master". [1] It is used in the Septuagint translation of the Hebrew Bible (Christian Old Testament) about 7000 times, [2] in particular translating the name YHWH (the Tetragrammaton), [3] and it appears in the Koine Greek New Testament about 740 times ...
God entered English when the language still had a system of grammatical gender.The word and its cognates were initially neutral but underwent transition when their speakers converted to Christianity, "as a means of distinguishing the personal God of the Christians from the impersonal divine powers acknowledged by pagans."
Laird (earlier lard) is the now-standard Scots pronunciation (and phonetic spelling) of the word that is pronounced and spelled in standard English as lord. [3] As can be seen in the Middle English version of Chaucer's Canterbury Tales, [4] specifically in the Reeve's Tale, Northern Middle English had a where Southern Middle English had o, a difference still found in standard English two and ...
The title Baal "Lord", is a Ugaritic and Cananitic term used in conjunction with a descriptive name of a specific god. Opinions differ on what the name means. Opinions differ on what the name means. In one understanding, Baʿal zəvuv is translated literally as "lord of (the) flies".
Maranatha (Aramaic: מרנאתא ) is an Aramaic phrase which occurs once in the New Testament (1 Corinthians 16:22).It also appears in Didache 10:14. [1] It is transliterated into Greek letters rather than translated and, given the nature of early manuscripts, the lexical difficulty rests in determining just which two Aramaic words constitute the single Greek expression.
The title baʿal was a synonym in some contexts of the Hebrew adon ("Lord") and adonai ("My Lord") still used as aliases of the Lord of Israel Yahweh. According to some scholars, the early Hebrews did use the names Baʿal ("Lord") and Baʿali ("My Lord") in reference to the Lord of Israel, just as Baʿal farther north designated the Lord of ...
In many English translations of the Bible, Yahweh is translated as "the LORD" with "Lord" in all caps. [12] Jah or Yah is an abbreviation of Jahweh/Yahweh, and often sees usage by Jews and Christians in the interjection "Hallelujah", meaning 'praise Jah', which is used to give God glory. [13]