Search results
Results from the WOW.Com Content Network
" Guantanamera" (pronounced [ɡwantanaˈmeɾa]; Spanish for 'The woman from Guantánamo') [1] is a Cuban patriotic song, which uses a poem from the collection Simple Verses, by the Cuban poet José Martí, for the lyrics. It is an expression of love for Cuba and of solidarity with the poor people of the world.
Published in October 1891, it was the last of Martí's works to be printed before his death in 1895. [1] Originally written in Spanish , it has been translated into over ten languages. [ 2 ] Among the poems in the collection are Yo soy un hombre sincero (I), Si ves un monte de espumas (V) and Cultivo una rosa blanca (XXXIX).
Could there be different lyrics to the same tune ? -- Beardo 05:13, 17 May 2006 (UTC) Naaaah, the Guantanamera is as popular and as flexible in Cuba (and elsewhere) as La Bamba is in Veracruz, Mexico and elsewhere. It is so simple in its musical structure that any set of 4-verse octosyllabic lyrics in Spanish can be adapted to it.
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Pages for logged out editors learn more
The song utilises the music of the popular traditional Cuban song "Guantanamera". Released in 1999 with the backing of the Seven Network, [1] the song charted in the Top 40 during the month of June, reaching a peak of #38. [2] The song began as a goal-scoring chant in the SCG's O'Reilly Stand.
Baltasar Jaime Martínez Compañón. The Codex Martínez Compañón (c.1782–1785), is a manuscript edited in nine volumes by the bishop of Trujillo, Peru, made by Baltasar Jaime Martínez Compañón, containing 1,411 watercolours and 20 musical scores documenting life in his diocese.
Alive Alive-o! is an album by Puerto Rican guitarist José Feliciano, released in 1969. [4]Released at the apex of Feliciano's career, the album reached No. 29 on the Billboard albums chart. [5]
The melodic themes which form the basis of "Malagueña" were not of Ernesto Lecuona's invention, having been prominent in Spanish folk songs named "malagueñas" for several centuries, though at least one was popularised internationally by 19th-century American composer Louis Moreau Gottschalk in his solo piano composition Souvenirs d'Andalousie (English: Memories of Andalusia).