Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Bible translations into the languages of Indonesia and Malaysia have a lot of common history up until the modern era. Apart from the shared Malay language which historically was the lingua franca of the Malay Archipelago and forms the basis for the national languages of Indonesia and Malaysia today, portions of the Bible have been translated ...
Hassan or Hasan (Arabic: حسن Ḥasan) is an Arabic masculine given name in the Muslim world. As a surname, Hassan may be Arabic, Irish, Scottish, or Jewish ( Sephardic and Mizrahic ) (see Hassan (surname) ).
The popularity of the name Hassan or its variants Hasson, Hassen, Hassin is not only in the Arab world (including Arab Christians) but also in the Muslim world. The Irish last name Hassan or its variants Hasson, Hassen, Hassin is frequently found especially in the area of Derry in Northern Ireland and also everywhere where there is a sizable ...
The most widespread translation used by Indonesian right now is Terjemahan Baru (1985), or "New Translation" published by LAI ("Lembaga Alkitab Indonesia" or Indonesian Bible Society). Gottlob Brückner (1783–1857) translated the Bible into Javanese, the largest local language of Indonesia, in 1820 [5]
According to John Roxborogh, "[h]is grammar, dictionary, and Bible translation remained in print for decades". [ 7 ] His scholarly activities involved him in the Straits Philosophical Society, the Straits Branch of the Royal Asiatic Society (later known was the Malayan Branch of the Royal Asiatic Society and now known as the Malaysian Branch of ...
From the preceding discussion it should be clear that not every Muslim is a man or woman of faith (mu'min), but every person of faith is a Muslim. Furthermore, a Muslim who believes in all the principles of Islam may not necessarily be a righteous person, a doer of good ( muhsin ), but a truly good and righteous person is both a Muslim and a ...
This approach adopts canonical Arabic versions of the Bible, including the Tawrat and the Injil, both to illuminate and to add exegetical depth to the reading of the Qur'an. Notable Muslim mufassirun (commentators) of the Bible and Qur'an who weaved biblical texts together with Qur'anic ones include Abu al-Hakam Abd al-Salam bin al-Isbili of al ...
The name John is speculated to derive, via Latin and Greek, from the Hebrew name Yehoḥanan or Yoḥanan meaning "Yahweh is gracious". The word 'ḥanan' is exclusively mentioned in the Qur'an while describing Prophet Yahya (John the Baptist) in Surah Maryam 19:12-13. The name Ḥanan is mentioned many times in the bible.