Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Kinesia paradoxa can very easily be stimulated by visual and auditory cues, but there is an additional method that does not require any external cues. By having an individual focus all their attention on walking or another movement, they are sometimes able to control akinesia in its early stages.
The term Kinesiology is a literal translation to Greek+English from the original Swedish word Rörelselära, meaning "Movement Science". It was the foundation of the Medical Gymnastics, the original Physiotherapy and Physical Therapy , developed for over 100 years in Sweden (starting 1813).
The first translation of the Kural text into Hindi was probably made by Khenand Rakat, who published the translated work in 1924. [1] [2] Khan Chand Rahit published a translation in 1926. [3] In 1958, the University of Madras published a translation by Sankar Raju Naidu under the title "Tamil Ved."
For literary domains, a mere transliteration between Hindi-Urdu will not suffice as formal Hindi is more inclined towards Sanskrit vocabulary whereas formal Urdu is more inclined towards Persian and Arabic vocabulary; hence a system combining transliteration and translation would be necessary for such cases. [9]
Ray L. Birdwhistell (September 29, 1918 – October 19, 1994) was an American anthropologist who founded kinesics as a field of inquiry and research. [1] Birdwhistell coined the term kinesics, meaning "facial expression, gestures, posture and gait, and visible arm and body movements". [2]
Meaning Origin language and etymology Example(s) bacillus: rod-shaped Latin baculus, stick Bacillus anthracis: bacteri-Pertaining to bacteria: Latin bacterium; Greek βακτήριον (baktḗrion), small staff bacteriophage, bactericide: balan-of the glans penis or glans clitoridis: Greek βάλανος (bálanos), acorn, glans balanitis: bas-
Many Hindi speakers with Internet use English Wikipedia instead. Given the great geographic spread of the Hindi language, the contributors to the Hindi project live in various areas around the country. There are also prolific users whose native language is not Hindi, as Hindi is a government language in India alongside English.
The formal Hindi standard, from which much of the Persian, Arabic and English vocabulary has been replaced by neologisms compounding tatsam words, is called Śuddh Hindi (pure Hindi), and is viewed as a more prestigious dialect over other more colloquial forms of Hindi. Excessive use of tatsam words sometimes creates problems for native ...