Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Speakers of Tagalog most commonly use the Spanish loanwords for blue and green— asul (from Spanish azul) and berde (from Spanish verde), respectively. Although these words are much more common in spoken use, Tagalog has native terms: bugháw for blue and lunti(án) for green, which are seen as archaic and more flowery. These are mostly ...
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
Several languages, including Japanese and Lakota Sioux, use the same word to describe blue and green. For example, in Vietnamese, the colour of both tree leaves and the sky is xanh. In Japanese, the word for blue (青, ao) is often used for colours that English speakers would refer to as green, such as the colour of a traffic signal meaning "go".
Sino-Vietnamese vocabulary (Vietnamese: từ Hán Việt, Chữ Hán: 詞漢越, literally 'Chinese-Vietnamese words') is a layer of about 3,000 monosyllabic morphemes of the Vietnamese language borrowed from Literary Chinese with consistent pronunciations based on Middle Chinese. Compounds using these morphemes are used extensively in cultural ...
An instance of a compound word "mạnh mẽ" is derived from morphemes mạnh meaning "strong", mẽ meaning "dramatic", fused to create the word mạnh mẽ to mean "powerful". There is a general tendency for words to have one or two syllables. Words with two syllables are often of Sino-Vietnamese origin. A few words are three or four syllables.
Heart disease and cardiovascular disease have almost the same meaning. However, heart disease specifically refers to conditions affecting the heart, while cardiovascular disease is a broader term ...
The following table is an overview of the basic Vietnamese numeric figures, provided in both native and Sino-Vietnamese counting systems. The form that is highlighted in green is the most widely used in all purposes whilst the ones highlighted in blue are seen as archaic but may still be in use.
The ancient Greeks classified colors by whether they were light or dark, rather than by their hue. The Greek word for dark blue, kyaneos, could also mean dark green, violet, black or brown. The ancient Greek word for a light blue, glaukos, also could mean light green, grey, or yellow. [17] The Greeks imported indigo dye from India, calling it ...