Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The fish's name comes from the Portuguese and Spanish bonito (there's no evidence of the origin of the name), identical to the adjective meaning 'pretty'. However, the noun referring to the fish seems to come from the low and medieval Latin form boniton, a word with a strange structure and an obscure origin, related to the word byza, a possible borrowing from the Greek βῦζα, 'owl'.
This is a list of words that occur in both the English language and the Spanish language, but which have different meanings and/or pronunciations in each language. Such words are called interlingual homographs. [1] [2] Homographs are two or more words that have the same written form.
A bilingual dictionary or translation dictionary is a specialized dictionary used to translate words or phrases from one language to another. Bilingual dictionaries can be unidirectional , meaning that they list the meanings of words of one language in another, or can be bidirectional , allowing translation to and from both languages.
Portuguese and Spanish, although closely related Romance languages, differ in many aspects of their phonology, grammar, and lexicon.Both belong to a subset of the Romance languages known as West Iberian Romance, which also includes several other languages or dialects with fewer speakers, all of which are mutually intelligible to some degree.
The Diccionario de la lengua española [a] (DLE; [b] English: Dictionary of the Spanish language) is the authoritative dictionary of the Spanish language. [1] It is produced, edited, and published by the Royal Spanish Academy , with the participation of the Association of Academies of the Spanish Language .
This is the pronunciation key for IPA transcriptions of Spanish on Wikipedia. It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Spanish in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them.
The phone occurs as a deaffricated pronunciation of /tʃ/ in some other dialects (most notably, Northern Mexican Spanish, informal Chilean Spanish, and some Caribbean and Andalusian accents). [14] Otherwise, /ʃ/ is a marginal phoneme that occurs only in loanwords or certain dialects; many speakers have difficulty with this sound, tending to ...
Its species name was originally to be called "big ugly", but Kirsten Matsumoto, George Matsumoto's wife, raised objections to this name, and renamed it granrojo, meaning "big red" in Spanish, leading to its English-language name, the Big Red Jellyfish. [3] Tiburonia granrojo is one of the largest sea jellies and unusual in a number of ways.