Ad
related to: kamus jerman indonesia adolf heuken translate pdfpdfsimpli.com has been visited by 1M+ users in the past month
- Contact Us
Reach Us Via Phone Or
Email To Get Your Queries Answered.
- Help Guide
Select an Option To Get
The Information You Need.
- PDF إلى PNG
تحويل الملفات إلى ملفات PNG
تحرير ملف PNG عبر الإنترنت
- أدلى PDF بسيطه
تحويل أي ملف اليوم
تحويل PNG مجاناً
- Contact Us
Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Indonesian Germans are people of German ancestry who had settled in the Dutch East Indies (now Indonesia), or German nationals who are residing in the country. [2] There are 19,879 Germans in Indonesia as of 2020. [3] The majority of them are found in Jakarta, Bogor, Puncak, Bali and Surabaya.
The Dutch adaptation of the Malay language during the colonial period resulted in the incorporation of a significant number of Dutch loanwords and vocabulary. This event significantly affected the original Malay language, which gradually developed into modern Indonesian. Most terms are documented in Kamus Besar Bahasa Indonesia. [1]
English: An Arabic, Malay, and Sundanese dictionary. قاموس عربية ملايو سوندا. Kamus kecil قاموس كچيل. Published in 1890. The author was Sayyid Uthmān ibn ʻAbdallāh ibn ʻAqīl ibn Yaḥyā Al-ʻAlawī, سيد عثمان بن عبد الله بن عقيل بن يحيى العلوي d.1914 who self published his works on his own lithographic press in Batavia.
The Kamus Besar Bahasa Indonesia (KBBI ; lit. ' Great Dictionary of the Indonesian Language ' ) is the official dictionary of the Indonesian language compiled by Language Development and Fostering Agency and published by Balai Pustaka .
Germany enjoys a good reputation in Indonesia, mainly due to its numerous aid measures to support the country in times of crisis, such as the construction of a tsunami early warning system after the 2004 Indian Ocean earthquake and tsunami, which killed over 230,000 people throughout Southeast Asia, or the German aid following the 2009 Sumatra ...
Paul Otto Gustav Schmidt [1] [2] (23 June 1899 – 21 April 1970) [3] was an interpreter in the German foreign ministry from 1923 to 1945. During his career, he served as the translator for Neville Chamberlain's negotiations with Adolf Hitler over the Munich Agreement, the British Declaration of War and the surrender of France.
Since the early 1930s, the history of Adolf Hitler's Mein Kampf in English has been complicated and has been the occasion for controversy. [1] [2] Four full translations were completed before 1945, as well as a number of extracts in newspapers, pamphlets, government documents and unpublished typescripts.
The political science term Führerprinzip was coined by Hermann von Keyserling, an Estonian philosopher of German descent. [13] Ideologically, the Führerprinzip considers organizations to be a hierarchy of leaders, wherein each leader (Führer) has absolute responsibility in, and for, his own area of authority, is owed absolute obedience from subordinates, and answers to his superior officers ...
Ad
related to: kamus jerman indonesia adolf heuken translate pdfpdfsimpli.com has been visited by 1M+ users in the past month