Search results
Results from the WOW.Com Content Network
A gender neutral title is a title that does not indicate the gender identity, whatever it may be, of the person being formally addressed. Honorifics are used in situations when it is inappropriate to refer to someone only by their first or last name, such as when addressing a letter, or when introducing the person to others.
For example, the words policeman [3] [4] and stewardess [5] [6] are gender-specific job titles; the corresponding gender-neutral terms are police officer [7] [8] and flight attendant. [9] [10] Other gender-specific terms, such as actor and actress, may be replaced by the originally male term; for example, actor used regardless of gender.
A gender-specific job title is a name of a job that also specifies or implies the gender of the person performing that job. For example, in English, the job titles stewardess and seamstress imply that the person is female, whilst the corresponding job titles steward and seamster imply that the person is male.
Apart from pronouns, gender can be marked in personal names and certain titles. [27] Many words in modern English refer specifically to people or animals of a particular sex. [28] An example of an English word that has retained gender-specific spellings is the noun-form of blond/blonde, with the former being masculine and the latter being ...
Gender-neutral language is language that avoids assumptions about the social gender or biological sex of people referred to in speech or writing. In contrast to most other Indo-European languages, English does not retain grammatical gender and most of its nouns, adjectives and pronouns are therefore not gender-specific.
Mx (/ m ɪ k s, m ə k s / [1] [2]) is an English-language neologistic honorific that does not indicate gender. Created as an alternative to gendered honorifics (such as Mr. and Ms.) in the late 1970s, it is the most common gender-neutral title among non-binary people [3] and people who do not wish to imply a gender in their titles.
To make words or phrases gender-inclusive, French-speakers use two methods. Orthographic solutions strive to include both the masculine and feminine endings in the word. Examples include hyphens (étudiant-e-s), middle dots (étudiant·e·s), [38] parentheses (étudiant(e)s), or capital letters (étudiantEs). The parentheses method is now often ...
Non-neutral usage can sometimes be avoided by careful word choice; for example, by using people or humanity (instead of man), layperson (layman), police officer (policeman), business owners or professional (businessmen); in these cases, ensure that the basic meaning is preserved. Where the gender is known, gender-specific items are also ...