Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Ubi nunc (lit. ' where now ') is a common variant. [1] Sometimes interpreted to indicate nostalgia, the ubi sunt motif is a meditation on mortality and life's transience. Ubi sunt is a phrase which was originally derived from a passage in the Book of Baruch (3:16–19) in the Vulgate Latin Bible beginning Ubi sunt principes gentium?
The text for the third motet, Tu es Petrus ("Thou art Peter"), addressing Simon as Peter the Apostle, is taken from Matthew 16:18. The last motet is based on Tantum ergo, the conclusion of the Pange lingua by St. Thomas Aquinas. [3] In the four motets, Duruflé based his music on Gregorian chant. He combines the chant lines with a polyphonic ...
ubi amor, ibi dolor: where [there is] love, there [is] pain: ubi bene, ibi patria: where [it is] well, there [is] the fatherland: Or "Home is where it's good"; see also ubi panis ibi patria. ubi caritas et amor, Deus ibi est: where there is charity and love, God is there: ubi dubium, ibi libertas: where [there is] doubt, there [is] freedom ...
The "Ballade des dames du temps jadis" ("Ballade of Ladies of Time Gone By") is a Middle French poem by François Villon that celebrates famous women in history and mythology, and a prominent example of the ubi sunt? genre.
spiritus ubi vult spirat: the spirit spreads wherever it wants: Refers to The Gospel of Saint John 3:8, where he mentions how Jesus told Nicodemus "The wind blows wherever it wants, and even though you can hear its noise, you don't know where it comes from or where it goes. The same thing happens to whomever has been born of the Spirit."
Latin version, Ut ūnum sint, Speyer Cathedral "That they all may be one" (Greek: ἵνα πάντες ἓν ὦσιν, ina pantes hen ōsin, Latin: Ut ūnum sint) is a phrase derived from a verse in the Farewell Discourse in the Gospel of John which says:
Page from Codex Sinaiticus with text of Matthew 6:4–32 Alexandrinus – Table of κεφάλαια (table of contents) to the Gospel of Mark. The great uncial codices or four great uncials are the only remaining uncial codices that contain (or originally contained) the entire text of the Bible (Old and New Testament) in Greek.
misera est servitus ubi jus est aut incognitum aut vagum: miserable is that state of slavery in which the law is unknown or uncertain: Quoted by Samuel Johnson in his paper for James Boswell on Vicious intromission. miserabile visu: terrible to see: A terrible happening or event. miseram pacem vel bello bene mutari: A bad peace is even worse ...