Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Regarded as a grossly vulgar word in Cantonese, the word has gained a new meaning in Taiwan to refer to "cool". [citation needed] In this context, the Mandarin pronunciation may not be censored on TV broadcasts but the original Cantonese pronunciation is still taboo. Certain euphemisms exist, including siu (小) (small/little), tsiu (超), yiu ...
Modern Cantonese Phonology. Berlin and New York: Mouton de Gruyter. ISBN 3-11-014893-5. Part of the chapter 3 concerns the "bad" words in Cantonese. Kingsley Bolton and Christopher Hutton, "Bad boys and bad language: chou hau and the sociolinguistics of swearwords in Hong Kong Cantonese", in Grant Evans and Maria Tam ed. (1997).
Pages in category "Cantonese profanity" The following 2 pages are in this category, out of 2 total. This list may not reflect recent changes. ...
Triad language is a type of Cantonese slang. It is censored out of television and films. Kingsley Bolton and Christopher Hutton, the authors of "Bad Boys and Bad Language: Chòu háu and the Sociolinguistics of Swear Words in Cantonese," said that regardless of official discouragement of the use of triad language, "[T]riad language or triad-associated language is an important source of ...
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
Cantonese profanity (2 P) E. English profanity (65 P) F. Finnish profanity (8 P) French profanity (4 P) G. German profanity (7 P) P. Polish profanity (6 P) R. Russian ...
Rhonda Mackey of Canton and Diane Pipero of Beloit protest on July 13, 2023, outside Willow Bistro on 30th Street NW in Canton. The owner of the restaurant and daughter face allegations of racism.
Nowadays, any South Asian is referred to as "ā chā". In Cantonese, "Ah" means "Dude", so "Ah Cha" means the dude called "Cha". It is not an ethnic slur, it is used because Cantonese cannot pronounce "Indian" as it derives from a Mandarin term that sounds too formal. [citation needed] gālí rén (咖喱人) — Literally "curry person."