Search results
Results from the WOW.Com Content Network
John 10:1-10 in Papyrus 6, written c. AD 350. The original text was written in Koine Greek. This chapter is divided into 42 verses. Some early manuscripts containing the text of this chapter are: Papyrus 75 (AD 175–225) Papyrus 66 (~ 200) Codex Vaticanus (325-350) Papyrus 6 (~ 350; extant: Greek verses 1–2, 4–7, 9–10; Coptic verses 1 ...
"Gergeza" was preferred over "Geraza" or "Gadara" (Commentary on John VI.40 (24) – see Matthew 8:28). Some common alterations include the deletion, rearrangement, repetition, or replacement of one or more words when the copyist's eye returns to a similar word in the wrong location of the original text.
1 Kings: listed as "1 Samuel", otherwise called "1 Kings" in the Challoner revision of the Douay–Rheims. 1 Samuel: 2 Samuelis also known as 2 Regum: 2 Kings: listed as "2 Samuel", otherwise called "2 Kings" in the Challoner revision of the Douay–Rheims. 2 Samuel: 3 Regum: 3 Kings: 1 Kings: 4 Regum: 4 Kings: 2 Kings: 1 Paralipomenon: 1 ...
2 Samuel 3 is the third chapter of the Second Book of Samuel in the Old Testament of the Christian Bible or the second part of Books of Samuel in the Hebrew Bible. [1] According to Jewish tradition the book was attributed to the prophet Samuel, with additions by the prophets Gad and Nathan, [2] but modern scholars view it as a composition of a number of independent texts of various ages from c ...
Bible Gateway's engagement features include the ability to display a single Bible verse in many English Bible translations, the ability to display and compare up to five Bible translations side by side at once, its daily Blog, more than 60 email devotions, Bible reading plans and verses-of-the-day, a free mobile app, audio Bibles, video ...
At Hebrews 2:9, [6] Origen noticed two different readings: "apart from God" and "by the grace of God". John Mill 's 1707 Greek New Testament was estimated to contain some 30,000 variants in its accompanying textual apparatus, [ 7 ] which was based on "nearly 100 [Greek] manuscripts."
In 1965 the Perkins School of Theology published a translation of Haggai by Jack and Anna Kilpatrick. [8] In 2001, The Cherokee Bible project [501(c)3], with permission of the American Bible Society, placed the book of John online in both Cherokee Syllabary and in Latin phonetic transliteration and accompanying English translations. This was ...
It is used in the Gospel of John both with and without a predicate nominative. The seven occurrences with a predicate nominative that have resulted in some of the titles for Jesus are: I am the Bread of Life (John 6:35) I am the Light of the World (John 8:12) I am the Door (John 10:9) I am the Good Shepherd (John 10:11,14)