Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Nguyễn Du (阮 攸; 3 January 1766 – 16 September 1820), courtesy name Tố Như (素 如) and art name Thanh Hiên (清 軒), is a celebrated Vietnamese poet and musician. He is most known for writing the epic poem The Tale of Kiều .
Nguyễn Ánh, now Emperor Gia Long, summoned Nguyễn Du to join the new government and, with some reluctance, he did so. Nguyễn Du's situation in terms of conflicting loyalties between the previous Lê king and the current Nguyễn emperor is partially analogous to the situation of the main character in The Tale of Kiều who submitted to ...
The original is Hán, and there is also a Nôm translation. Nguyễn Du, The Tale of Kieu (1820) The poem is full of obscure archaic words and Chinese borrowings, so that modern Vietnamese struggle to understand an alphabetic transcription without clarifications. Nguyễn Trãi, Quốc âm thi tập ("National Language Poetry Compilation")
Nguyễn Tấn Dũng (a former prime minister) has Nguyễn as his family name, Tấn as his middle name, and Dũng as his personal name. In Vietnamese formal usage, he is referred to as Nguyễn Tấn Dũng, but by his personal name ("Mr. Dũng") in English-language text of Vietnamese multimedia, not by his family name ("Mr. Nguyễn").
[18] [w] is the semivowel found in the English word win. [iə] is a rising diphthong, the sound of which is similar to the diphthong /ɪə/ found in the British English Received Pronunciation of ear. Finally, [n] occurs in the English word net. Furthermore, in Vietnamese Nguyễn is also pronounced with a tone. In Southern Vietnam, it is ...
Amharic text English translation ... L'ETOILE DU NORD: THE STAR OF THE NORTH: Monaco (princely standard) ... English translation Nguyễn dynasty: 1885–90
The Biblica translation of the Bible is for the Amharic language, which is primarily used in Ethiopia. This translation uses an informal language style and applies a meaning-based translation philosophy. It is translated from the biblical languages. The Old Testament was completed in 2001 and the New Testament in 1988. [16]
Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia. Do not translate text that appears unreliable or low-quality.