Ad
related to: agape in the bible scripture
Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The word agape is used in its plural form (agapai) in the New Testament to describe a meal or feast eaten by early Christians, as in Jude 1:12 and 2nd Peter 2:13. The agape love feast is still observed by many Christian denominations today, especially among Brethren and other Plain, Anabaptist churches.
An agape feast, or lovefeast [b], is a term used for various communal meals shared among Christians. [2] The name comes from the Greek word ἀγάπη ( agape ), which implies divine love. Agape meals originated in the early Church and were a time of fellowship for believers.
This encyclical begins with a quotation from the Vulgate, First Epistle of John, chapter 4, verse 16 translated from the original Greek, Ὁ Θεὸς ἀγάπη ἐστίν (Ho Theos agape estin [7]). The Douai Bible translates this into English as "God is charity", while in most contemporary English translations it reads "God is love" (even ...
The verb form of the word "agape" goes as far back as Homer. In a Christian context, agape means "love: esp. unconditional love, charity; the love of God for person and of person for God". [3] Agape is also used to refer to a love feast. [4] The Christian priest and philosopher Thomas Aquinas described agape as "to will the good of another". [5]
Timothy is said to have been acquainted with the Scriptures since childhood. In 1 Corinthians 16:10, [14] there is a suggestion that he was by nature reserved and timid: "When Timothy comes, see that you put him at ease among you, for he is doing the work of the Lord". [15] Timothy's father was a Greek Gentile.
The phrase Deus caritas est from 1 John 4:8—or Θεὸς ἀγάπη ἐστίν (Theos agapē estin) in the original Greek [4] is translated in the King James Version as: "God is love", and in the Douay-Rheims bible as: "God is charity" ().
Having helped found Existentialism, he uses it and a high level of theology citing the scriptures of the Christian Bible. Many chapters take a mention of love from the New Testament and center reflections about the transfer of individuals from secular modes (the stages of the aesthetic and ethical) to genuine religious experience and existence.
The words are agapaô (the verb form of the noun agape) and phileô (the verb form of the noun philia). The dialogue proceeds as follows: [10] Jesus asked, "do you agapâis me?" Peter replied, "I phileô you." Jesus asked, "do you agapâis me?" Peter replied, "I phileô you." Jesus asked, "do you phileis me?" Peter replied, "I phileô you."
Ad
related to: agape in the bible scripture