Search results
Results from the WOW.Com Content Network
A version of the Serenity prayer appearing on an Alcoholics Anonymous medallion (date unknown).. The Serenity Prayer is an invocation by the petitioner for wisdom to understand the difference between circumstances ("things") that can and cannot be changed, asking courage to take action in the case of the former, and serenity to accept in the case of the latter.
Parts of the Kannada epics: Kumaravyasa's Mahabharata and Lakshmisha's Jaimini Bharata. The place, time and religious sect that Lakshmisa belonged to has been a subject of controversy among historians. Some historians believe he was a native of Devanur in modern Kadur taluk, Chikkamagaluru district, Karnataka state.
The translation and meaning of the Mantra can be understood when the context in which the Mantra is quoted in the Upanishad is known. Prior understanding of Vedanta is essential for translation and explanation of these Mantra. The Brihadaranyaka Upanishad explains Consciousness and it in this context that this Shanti Mantra needs to be understood.
In her book entitled "The Serenity Prayer," the daughter of Reinhold Niebuhr, Elisabeth Sifton, gives the prayer verbiage that she says is the first version. "God grant me the grace to accept with serenity those things which I cannot change," prayer continues similarly, with the last line saying to help me to "know the one from the other."
Prayer (Sanskrit: प्रार्थना, romanized: prārthanā) is considered to be an integral part of the Hindu religion; it is practiced during Hindu worship and is an expression of devotion .
Shapiro has published numerous articles on language, law, and information science, including "The Politically Correct United States Supreme Court and the Motherfucking Texas Court of Appeals: Using Legal Databases to Trace the Origins of Words and Quotations" [2] and "Who Wrote the Serenity Prayer". [3]
According to sages Vyasa and Parashara, a seat (Āsana) for japa is traditionally made of silk (kauśeya), blanket (kambala), skin (ajina), wood (dāruja), or palm leaves (tālapatra). Hindu texts cite various spiritual and material benefits or drawbacks depending on the materials used for the seat.
Marali Mannige (meaning: Back to soil) is a Kannada novel by novelist K. Shivaram Karanth. [1]The novel has the story of three generations spanning from 1850 to 1940. This books is written in Dakshina Kannada dialect, capturing the changing face of a traditional, agrarian, caste-ridden society in the wake of its brush with ‘modernity’ and participation in the Indian freedom movement.