Search results
Results from the WOW.Com Content Network
All hands on deck/to the pump. All is grist that comes to the mill [a] All roads lead to Rome [a] [b] All that glitters/glistens is not gold [a] [b] All the world loves a lover [a] All things come to those who wait [a] All things must pass [a] All work and no play makes Jack a dull boy [a] [b] All you need is love.
Blood is thicker than water. For other uses, see Blood Is Thicker than Water (disambiguation) and Thicker than Water (disambiguation). Blood is thicker than water is a proverb in English meaning that familial bonds will always be stronger than other relationships. The oldest record of this saying can be traced back to the 12th century in German.
This page is one of a series listing English translations of notable Latin phrases, such as veni, vidi, vici and et cetera. Some of the phrases are themselves translations of Greek phrases, as ancient Greek rhetoric and literature started centuries before the beginning of Latin literature in ancient Rome. [1] This list covers the letter P.
Though there are more Greek words for love, variants and possibly subcategories, a general summary considering these Ancient Greek concepts is: Agápe (ἀγάπη, agápē[1]) means "love: esp. unconditional love, charity; the love of God for person and of person for God". [2] Agape is used in ancient texts to denote unconditional love, and it ...
Love notes for her. “You may be far away, but no one else is closer to my heart than you are.”. Remind your love that no matter the distance, she will always be number one in your heart ...
When life gives you lemons, make lemonade. Drinking lemonade is usually considered more pleasant than eating raw lemons. When life gives you lemons, make lemonade is a proverbial phrase used to encourage optimism and a positive can-do attitude in the face of adversity or misfortune. Lemons suggest sourness or difficulty in life; making lemonade ...
January 18, 2022 at 2:00 AM. The Best Conversation Heart Sayings From The Past Decade 01. America has been in love with candy conversation hearts since 1902, and 120 Valentine’s Days later, we ...
German – Wenn Schweine fliegen können! is identical with the English saying "when pigs fly", although the older proverb Wenn Schweine Flügel hätten, wäre alles möglich ("if pigs had wings, everything would be possible") is in more common use, often modified on the second part to something impossible, like "if pigs had wings, even your ...