Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Latin cogito, ergo sum, usually translated into English as "I think, therefore I am", [a] is the "first principle" of René Descartes's philosophy. He originally published it in French as je pense, donc je suis in his 1637 Discourse on the Method, so as to reach a wider audience than Latin would have allowed. [1]
According to the Hebrew Bible, in the encounter of the burning bush (Exodus 3:14), Moses asks what he is to say to the Israelites when they ask what gods have sent him to them, and YHWH replies, "I am who I am", adding, "Say this to the people of Israel, 'I am has sent me to you. ' " [4] Despite this exchange, the Israelites are never written to have asked Moses for the name of God. [13]
Translated into Latin from Baudelaire's L'art pour l'art. Motto of Metro-Goldwyn-Mayer. While symmetrical for the logo of MGM, the better word order in Latin is "Ars artis gratia". ars longa, vita brevis: art is long, life is short: Seneca, De Brevitate Vitae, 1.1, translating a phrase of Hippocrates that is often used out of context. The "art ...
The Latin phrase cīvis Rōmānus sum (Classical Latin: [ˈkiːwis roːˈmaːnus ˈsũː]; "I am (a) Roman citizen") is a phrase used in Cicero's In Verrem as a plea for the legal rights of a Roman citizen. [1] When travelling across the Roman Empire, safety was said to be guaranteed to anyone who declared, "civis Romanus sum".
Ego eimi (Ancient Greek: ἐγώ εἰμι [eɡɔ̌ː eːmí]) "I am", "I exist", is the first person singular present active indicative of the verb "to be" in ancient Greek. The use of this phrase in some of the uses found in the Gospel of John is considered to have theological significance by many Christians .
Latin Translation Notes I, Vitelli, dei Romani sono belli: Go, O Vitellius, at the war sound of the Roman god: Perfectly correct Latin sentence usually reported as funny by modern Italians because the same exact words, in Italian, mean "Romans' calves are beautiful", which has a ridiculously different meaning. ibidem (ibid.) in the same place
The gerundive of the verb (an adjectival form ending in -ndus) can be combined with the verb sum 'I am' to make a passive periphrastic tense. This usually expresses what is needing to be done: ego nec rogandus sum nec hortandus (Pliny) [1] 'I don't need to be asked or encouraged' (i.e. I will do it willingly)
I am here: i.e., "present!" or "here!" The opposite of absum ("I am absent"). adtigo planitia Lunae: I will reach the plains of the Moon: Insignia motto of the American IM-1 lunar mission. adversus solem ne loquitor: do not speak against the Sun: i.e., "do not argue what is obviously/manifestly incorrect." advocatus diaboli: Devil's advocate