Search results
Results from the WOW.Com Content Network
In the King James Version of the Bible the text reads: And he saith unto them, Why are ye fearful, O ye of little faith? Then he arose, and rebuked the winds and the sea; and there was a great calm. The New International Version translates the passage as: He replied, "You of little faith, why are you so afraid?"
The Buddhist concept of patience is distinct from the English definition of the word. In Buddhism, patience refers to not returning harm, rather than merely enduring a difficult situation. It is the ability to control one's emotions even when being criticized or attacked. [13]
Dhruti is a quality of peace, courage, patience, enthusiasm, and perseverance to face and overcome all odds and obstacles. [citation needed] Dhrti is one of the yamas, one of the eleven Rudrāṇīs. [6] There is no correct equivalent English word for dhrti which is derived from dhr-meaning 'to bear'. [7] Dhriti was reborn as Madri in the ...
One of the work’s core themes is that attempting to understand Abraham through rational ethical thinking (Silentio mentions Greek philosophy and Hegel) leads to the reductio ad absurdum conclusion that (a) there must be something that transcends this type of thinking or (b) there is no such thing as “faith,” which would mean Abraham’s characterization as the “father of the faith ...
40. “To lose patience is to lose the battle.” 41. “There is nothing that wastes the body like worry, and one who has any faith in God should be ashamed to worry about anything whatsoever.” 42.
According to Le Sy Minh Tung, energy is the drive to push forward on the journey of learning. When we have faith in the Buddhist teachings, we then commit to fulfilling what we believe in. There is no gain if there is only faith. Since the learning journey is full of obstacles, we need patience and strength to keep moving on our journey.
In the King James Version of the Bible the text reads: And lead us not into temptation, but deliver us from evil: For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen. The English Standard Version translates the passage as: And lead us not into temptation, but deliver us from evil. The Novum Testamentum Graece text is:
"No one will be granted such goodness except those who exercise patience and self-restraint, none but persons of the greatest good fortune." (41:35) "Verily man is in loss, except such as have faith, and do righteous deeds, and join together in the mutual enjoining of truth, and of patience (perseverance on good) and constancy." (103:2–3)