Search results
Results from the WOW.Com Content Network
STH or sth can refer to: Abbreviation of something (concept) STH (gene), a human gene; S.T.H., or Straight To Hell, a gay pornography zine; Saint Helena, IIGA country code; Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha, UNDP country code; Somatotropin hormone or growth hormone; Secretary for Transport and Housing, of the Government of Hong Kong
Previously, machine translation was based on "the meaning of the text" model: take any language, translate the words in the universal language of the senses, and then translate these meanings in the words of another language – and obtain the translated text. This model prevailed in the 1970s-1980s and automated in the 1990s.
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
nca – meaning something is nice or tasty (the nc is a nasalised dental click) Vati – water, kasi word for water,also the name of a water purification company from standerton Sakhile; muti – medicine (from Nguni umuthi) – typically traditional African; Mzansi – South Africa (uMzantsi in Xhosa means "south"), specifically refers to the ...
A "back-translation" is a translation of a translated text back into the language of the original text, made without reference to the original text. Comparison of a back-translation with the original text is sometimes used as a check on the accuracy of the original translation, much as the accuracy of a mathematical operation is sometimes ...
Literal translation, direct translation, or word-for-word translation is the translation of a text done by translating each word separately without analysing how the words are used together in a phrase or sentence. [1] In translation theory, another term for literal translation is metaphrase (as opposed to paraphrase for an analogous translation).
Homophonic translation renders a text in one language into a near-homophonic text in another language, usually with no attempt to preserve the original meaning of the text. For example, the English "sat on a wall" / ˌ s æ t ɒ n ə ˈ w ɔː l / is rendered as French " s'étonne aux Halles " [setɔn o al] (literally "gets surprised at the ...
The original meaning was similar to "the game is afoot", but its modern meaning, like that of the phrase "crossing the Rubicon", denotes passing the point of no return on a momentous decision and entering into a risky endeavor where the outcome is left to chance. alenda lux ubi orta libertas: Let light be nourished where liberty has arisen