Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Title and first words of the first encyclical of Pope Benedict XVI. For other meanings see Deus caritas est (disambiguation). deus ex machina: a god from a machine: From the Greek ἀπὸ μηχανῆς θεός (apò mēchanēs theós). A contrived or artificial solution, usually to a literary plot.
Mañana is Spanish for "tomorrow" (though it also means "morning"). The theme of the humorous song is the singer wanting to put off urgent tasks until the next day. The song is typically performed with stereotypical Hispanic accents, and with a Latin flavor to the backup band.
Fight unto death Disestablished 5th Mounted Rifles (Otago Hussars) Es Fidelis Latin Be Faithful Disestablished 5th (Wellington Rifles) Regiment: Virtutis Fortuna Comes Latin Good fortune is the companion of courage Disestablished 6th (Manawatu) Mounted Rifles: he kawau maro Māori Unyelding as the shag Disestablished 6th Hauraki Battalion Group
For he said not, Bid me walk upon the waters, but, Bid me come unto thee. And it seems that having shown in the first miracle that He has power over the sea, He now leads them to a more powerful sign; He saith unto him, Come. And Peter, going forth of the boat, walked on the sea, that he might go to Jesus." [3]
Unto us is born a son, King of choirs supernal: See on earth his life begun, Of lords the Lord eternal. Christ, from heav'n descending low, Comes on earth a stranger; Ox and ass their Owner know Now cradled in a manger. This did Herod sore affray, And did him bewilder, So he gave the word to slay, And slew the little childer. Of his love and ...
Many Spanish proverbs have a long history of cultural diffusion; there are proverbs, for example, that have their origin traced to Ancient Babylon and that have been transmitted culturally to Spain during the period of classical antiquity; equivalents of the Spanish proverb “En boca cerrada no entran moscas” (Silence is golden, literally "Flies cannot enter a closed mouth") belong to the ...
The word epiousei (ἐπιούσῃ) is found in Acts 7:26, 16:11, 20:15, 21:18 and 23:11. This word is typically taken to mean "next" in the context of "the next day or night". [12] It has been suggested that epiousion is a masculinised version of epiousa. [21] Today, most scholars reject the translation of epiousion as meaning daily.
Matthew 6:34 is “Therefore do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own.” The King James Version phrasing is Sufficient unto the day is the evil thereof. It implies that we should not worry about the future, since each day contains an ample burden of evils and suffering.