Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The list of African words in Jamaican Patois notes down as many loan words in Jamaican Patois that can be traced back to specific African languages, the majority of which are Twi words. [ 1 ] [ 2 ] Most of these African words have arrived in Jamaica through the enslaved Africans that were transported there in the era of the Atlantic slave trade .
The metadata below describe the original scanning. Follow the "All Files: HTTP" link in the "View the book" box to the left to find XML files that contain more metadata about the original images and the derived formats (OCR results, PDF etc.).
This file contains additional information, probably added from the digital camera or scanner used to create or digitize it. If the file has been modified from its original state, some details may not fully reflect the modified file.
Jamaican Patois (/ ˈ p æ t w ɑː /; locally rendered Patwah and called Jamaican Creole by linguists) is an English-based creole language with influences from West African, Arawak, Spanish and other languages, spoken primarily in Jamaica and among the Jamaican diaspora. Words or slang from Jamaican Patois can be heard in other Caribbean ...
Duppy is a word of African origin commonly used in various Caribbean Islands, including The Bahamas, Barbados and Jamaica, meaning ghost or spirit. [1] The word is sometimes spelled duffy. [2] It is both singular and plural. Much of Caribbean folklore revolves around duppy.
It mentions the word buckra, "meaning man", used by Jamaican black people to greet strangers. [3] In Jamaican Patois , both Bakra [ 4 ] and Backra [ 5 ] are translated as (white) enslaver. In Jamaica, the written form and educated pronunciation is "buckra"; in folk pronunciation, "backra" similar to the source "mbakara".
Yardie (or Yaadi/Yawdie) is a term often used, particularly within the Caribbean expatriate and Jamaican diaspora, to refer to people of Jamaican origin, though its exact meaning changes depending on context. The term is derived from the Jamaican patois for “home” or "yard". [1]
Surprised that the Serer words njam (a right of passage among Serer girls - tatooing of the gum, see Ndut initiation rite) and nyam which means food or eat in Serer are all of a sudden Wolof words. Serer culture, mythology and religion has indeed influenced Senegambia and the Wolof are no exception. Many words found in Wolof originated from ...