Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia. Do not translate text that appears unreliable or low-quality.
Anglo-Saxon migrationism is the school of thought that holds that the Anglo-Saxon settlement of Britain was driven by a large scale migration of Germanic speakers from present day north Germany, Denmark and the Netherlands into Roman Britain with the consequent extermination, expulsion and enslavement of the Romano-Britons.
In South Karelia, "Ievan polkka" is also known as "Savitaipaleen polkka", due to its similarity to a tune of that name. Polka was introduced into Northern Europe during the late 19th century, which implies that the tune, as it is known today, originates from this era. [2] The song is in the minor hexatonic mode; the Loituma version is in E-flat ...
Below is a List of compositions by Bedřich Smetana sorted by genre, catalogue numbers, original and English titles. JB numbers are from Tematický katalog skladeb Bedřicha Smetany (Thematic Catalogue of Works by Bedřich Smetana) by Jiří Berkovec (Prague, 1999).
Khadija ‘Bunny’ Shaw bowed her head and raised a gloved fist after scoring a goal on her first start for Manchester City Women since pulling out of the team because of racist abuse directed at ...
Full translation from English. Croatian: 2001: Stjepan A. Szabo: Partial translation in narrative form. 2006: Slavko Peleh: Full translation using the German translation partially. Low German: 2001 [13] Herbert Strehmel: Oriya: 2001 [13] Mahendra Kumar Mishra: Prose translation. Udmurt: 2001 [13] Anatoli Uvarov: Summary. Veps: 2003 [13] Nina ...
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Pages for logged out editors learn more
Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia. Do not translate text that appears unreliable or low-quality.