enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Kamusi project - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Kamusi_project

    Swahili clock as provided by the Kamusi Project. The Kamusi Project is a cooperative online dictionary which aims to produce dictionaries and other language resources for every language, and to make those resources available free to everyone. Users can register and add content. "Kamusi" is the Swahili word for dictionary.

  3. As-salamu alaykum - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/As-salamu_alaykum

    salamu alaykum written in the Thuluth style of Arabic calligraphy. As-salamu alaykum (Arabic: ٱلسَّلَامُ عَلَيْكُمْ, romanized: as-salāmu ʿalaykum, pronounced [as.sa.laː.mu ʕa.laj.kum] ⓘ), also written salamun alaykum and typically rendered in English as salam alaykum, is a greeting in Arabic that means 'Peace be upon you'.

  4. Hakuna matata - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hakuna_matata

    In English, it means "no trouble" or "no worries" and "take it easy" (literally hakuna: "there is no/there are no"; matata: "worries"). The 1994 Walt Disney Animation Studios animated film The Lion King brought the phrase to Western prominence in one of its most popular songs , in which it is translated as "no worries".

  5. Translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Translation

    The concept of metaphrase (word-for-word translation) is an imperfect concept, because a given word in a given language often carries more than one meaning, and because a similar given meaning may often be represented in a given language by more than one word. Nevertheless, metaphrase and paraphrase may be useful as ideal concepts that mark the ...

  6. Swahili language - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Swahili_language

    The Swahili word for "book", kitabu, is borrowed from Arabic كتاب kitāb(un) "book" (plural كتب kutub; from the Arabic root k.t.b. "write"). However, the Swahili plural form of this word ("books") is vitabu, following Bantu grammar in which the ki-of kitabu is reanalysed (reinterpreted) as a nominal class prefix whose plural is vi-(class ...

  7. Mashallah - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Mashallah

    The literal English translation of Mashallah is 'God has willed it', [1] the present perfect of God's will accentuating the essential Islamic doctrine of predestination. The literal meaning of Mashallah is "God has willed it", in the sense of "what God has willed has happened"; it is used to say something good has happened, used in the past tense.

  8. Woman, 53, Has ‘Never Felt Better' After Undergoing Pig ...

    www.aol.com/woman-53-never-felt-better-111429861...

    An Alabama woman "is recuperating well" after undergoing a pig kidney transplant in New York City, per reports. Towana Looney, 53, underwent surgery using the organ from a genetically manipulated ...

  9. Kutchi-Swahili - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Kutchi-Swahili

    Kutchi-Swahili, or Cutchi-Swahili, is a Swahili-based creole derived from the Kutchi language of the Kutch district in Gujarat and spoken among the Indian population of East Africa. It is the native language of some Kutchi families from Zanzibar that have settled in the larger cities of mainland Tanzania and Kenya , and is used as a second ...