enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. List of English-language pop songs based on French-language ...

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_English-language...

    The following is a list of English-language pop songs based on French-language songs. The songs here were originally written and performed in the French language. Later, new, English-language lyrics were set to the same melody as the original song. Songs are arranged in alphabetical order, omitting the articles "a" and "the".

  3. Frère Jacques - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Frère_Jacques

    The French name Jacques would not ordinarily be translated to "John", which is "Jean" in French. The name Jacques, instead, corresponds to the English names James or Jacob, which derive from the Latin Iacobus and the Greek Ἰακώβος (Septuagintal Greek Ἰακώβ), referring to the Biblical Patriarch Jacob and the apostles known in ...

  4. Ah! vous dirai-je, maman - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ah!_vous_dirai-je,_maman

    "Ah! vous dirai-je, maman " " Ah! vous dirai-je, maman" (French: [a vu diʁeʒ(ə) mamɑ̃], English: Oh!Shall I tell you, Mama) is a popular children's song in France. Since its composition in the 18th century, the melody has been applied to numerous lyrics in multiple languages – the English-language song "Twinkle, Twinkle, Little Star" is one such example.

  5. Le Déserteur (song) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Le_Déserteur_(song)

    The song was recorded in French by Peter, Paul & Mary in 1966 and by Esther & Abi Ofarim for their album 2 In 3 in 1967. [6] "The Deserter" was one of four Vian songs translated into English and released as a 1983 EP by New Zealand musician Bill Direen, using the pseudonym "Feast of Frogs" (the other songs were "Snob", "I Drink", and "Hurt Me ...

  6. Laisse tomber les filles - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Laisse_tomber_les_filles

    "Laisse tomber les filles" (English: "Drop it with the girls" i.e., "Stop messing around with the girls") is a French song written by Serge Gainsbourg and originally performed by France Gall in 1964. The song was a major hit in France, peaking at number 4 according to Billboard magazine. [1]

  7. Boum! - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Boum!

    " (French pronunciation:, onomatopoeia similar to "boom" in English) is a popular 1938 song by the French singer/songwriter Charles Trenet which won him the Grand Prix du Disque. [1] It was one of several songs that Trenet wrote for the film La Route enchantée , for which he also wrote the screenplay and played the leading role.

  8. Ne me quitte pas - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ne_me_quitte_pas

    Barbra Streisand sings a mixed French/English lyric on her album Love Is the Answer. 2010: Brian Molko performed the song in the "I love EU" concert in Brussels. Kellylee Evans in her album Nina; 2011 Celine Dion performs the song during her Las Vegas residency show, Celine; 2012 The song is featured in the Deluxe Edition of Celine Dion's album ...

  9. Je t'aime... moi non plus - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Je_t'aime..._moi_non_plus

    " Je t'aime, moi non plus" is translated as "I love you – me not anymore" in the Pet Shop Boys' version. The lyrics are sung, spoken and whispered over baroque pop -styled organ and guitar tracks [ 10 ] [ 13 ] in the key of C major, [ 4 ] with a "languid, almost over-pretty, chocolate-box melody".