Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Mahāvastu is considered a primary source for the notion of a transcendent (lokottara) Buddha, common to all Mahāsāṃghika schools. According to the Mahāvastu, over the course of many lives, the once-human-born Buddha developed supramundane abilities including: a painless birth conceived without intercourse; no need for sleep, food, medicine or bathing although engaging in such "in ...
The Buddhist Text Translation Society; SuttaCentral Public domain translations in multiple languages from the Pali Tipitaka as well as other collections, focusing on Early Buddhist Texts. Pali Canon in English translation (incomplete). Bibliography of Translations from the Chinese Buddhist Canon; Buddhist Canonical Text Titles and Translations ...
The verses and the commentary were first translated into a European language by Louis de La Vallée-Poussin, published in 1923–1931 in French, which is primarily based on Xuanzang's Chinese translation but also references the Sanskrit text, Paramārtha's Chinese translation, and the Tibetan. Currently, three complete English translations exist.
The Ashokavadana (Sanskrit: अशोकावदान; IAST: Aśokāvadāna; "Narrative of Ashoka") is an Indian Sanskrit-language text that describes the birth and reign of the third Mauryan Emperor Ashoka. It glorifies Ashoka as a Buddhist emperor whose only ambition was to spread Buddhism far and wide. [2]
Indian Buddhism: A Survey with Bibliographical Notes. 1st edition: Japan, 1980. 1st Indian Edition: Delhi, 1987. ISBN 81-208-0272-1; Nattier, Jan (January 2003). A Few Good Men: The Bodhisattva Path According to the Inquiry of Ugra (Ugraparipṛcchā) : a Study and Translation. University of Hawaii Press. ISBN 978-0-8248-2607-9.
The Visuddhimagga is considered the most important Theravada text outside of the Tipitaka canon of scriptures, [note 1] along with the Milindapañha. [14] According to Nanamoli Bhikkhu , the Visuddhimagga is "the hub of a complete and coherent method of exegesis of the Tipitaka, using the ‘ Abhidhamma method ' as it is called.
For a Sautrantika refutation of the Sarvāstivādin use of the Samyuktagama, see Theodore Stcherbatsky, The Central Conception of Buddhism and the Meaning of the Word Dharma., Asian Educational Services, 2003, page 76. This is a reprint of a much earlier work and the analysis is now quite dated; the first appendix however contains translations ...
The Nettipakaraṇa (Pali, also called Nettippakarana, abbreviated Netti) is a Buddhist scripture, sometimes included in the Khuddaka Nikaya of Theravada Buddhism's Pali Canon. The main theme of this text is Buddhist Hermeneutics through a systematization of the Buddha's teachings. It is regarded as canonical by the Burmese Theravada tradition ...