Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Meaning of the Glorious Koran (1930) is an English-language translation of the Quran with brief introductions to the Surahs by Marmaduke Pickthall. In 1928, Pickthall took a two-year sabbatical to complete his translation of the meaning of the Quran, a work that he considered the summit of his achievement.
Muhammad Marmaduke Pickthall (born Marmaduke William Pickthall; 7 April 1875 – 19 May 1936) was an English Islamic scholar noted for his 1930 English translation of the Quran, called The Meaning of the Glorious Koran. His translation of the Quran (usually anglicized as "Koran" in Pickthall's era) is one of the most widely known and used in ...
"The Meaning of the Glorious Quran" by Marmaduke Pickthall 1929 [4] "The Koran : Commonly Called the Alkoran of Mohammed-with large commentary, by George Sale. [5] "Quran to English" by Arab born American Talal Itani. [6] Translation. Tafsir Ibn 'Abbas: Great Commentaries of the Holy Qur'an translated by Mokrane Guezzou. Fons Vitae, Royal Aal ...
The Noble Qur'an by Dr. Muhammad Muhsin Khan and Shaykh Taqi ud din al Hilali [1] The Meaning of the Glorious Koran by Marmaduke Pickthall; The Holy Qur'an: Text, Translation and Commentary by Abdullah Yusuf Ali; The Qur'an: A New Translation by Muhammad A. S. Abdel Haleem [2] [3] The Clear Quran: A Thematic English Translation by Dr. Mustafa ...
Al-Hajj Hafiz Ghulam Sarwar, 1929, Translation of the Holy Qur'an, Singapore and Woking, England. Marmaduke Pickthall, 1930, The Meaning of the Glorious Qu'ran. (ISBN 1-879402-51-3). Abdullah Yusuf Ali, 1934, The Meaning of the Holy Qur'an, Lahore. (ISBN 0-915957-76-0). Maulvi Sher Ali, 1936, The Holy Quran with English translation. [64]
It has published 55 different translations of the Qur'an in 39 languages. Its website offers the Arabic Qur'an, recitations, textual search, translations, images of early Qur'an manuscripts, [1] and exegetic commentaries. [2] Since 1985, The Complex made over 128 million books of the Qur'an, [3] which is widely
The first Modern Urdu translation Mouzeh i Quran was done by Shah Abdul Qadir, son of Shah Waliullah, in 1826. A translation of Quran in both Hindi and Urdu was done by Imam Ahmed Raza Khan in 1911 named as Kanzul Iman. One of the authentic translations of the Qur'an in Urdu was done by Abul A'la Maududi and was named Tafhimu'l-Qur'an.
However, his best known scholarly work is his translation into English and commentary of the Qur'an, the Holy Qur'an: Text, Translation and Commentary (1934–8; revised edition 1939–40), which remains one of the two most widely used English versions (the other being the translation by Marmaduke Pickthall). [10]