Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Many Turkish sounds can be written with several different letters. For example, the phoneme /s/ can be written as ث , س , or ص . Conversely, some letters have more than one value: ك k may be /k/, /ɡ/, /n/, /j/, or /ː/ (lengthening the preceding vowel; modern ğ) Vowels are written ambiguously or not at all.
The Turkish alphabet (Turkish: Türk alfabesi) is a Latin-script alphabet used for writing the Turkish language, consisting of 29 letters, seven of which (Ç, Ğ, I, İ, Ö, Ş and Ü) have been modified from their Latin originals for the phonetic requirements of the language.
Common Turkic alphabet with 34 letters, as devised at the Turkic World Common Alphabet Commission in September 2024 [5] The Tatar Latin script, introduced in September 1999 and canceled in January 2005, used a slightly different set of additional letters (ŋ instead of ñ, ə instead of ä), and the letter ɵ instead of Turkish ö.
There exist several alphabets used by Turkic languages, i.e. alphabets used to write Turkic languages: The New Turkic Alphabet (Yañalif) in use in the 1930s USSR (Latin) The Common Turkic Alphabet, proposed by Turkic Council to unify scripts in Turkic languages (Latin)
It was written in the Ottoman Turkish alphabet. Ottoman Turkish was largely unintelligible to the less-educated lower-class and to rural Turks, who continued to use kaba Türkçe ("raw/vulgar Turkish"; compare Vulgar Latin and Demotic Greek), which used far fewer foreign loanwords and is the basis of the modern standard. [3]
In Turkish, the ğ is known as yumuşak ge (pronounced [jumuˈʃak ˈɟe]; 'soft g') and is the ninth letter of the Turkish alphabet. It always follows a vowel, and can be compared to the blødt g ('soft g') in Danish. In modern Turkish, the letter has no sound of its own and serves as a transition between two vowels, since they do not occur ...
This is the pronunciation key for IPA transcriptions of Turkish on Wikipedia. It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Turkish in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them.
The following system has been used for the Cyrillization of Turkish into the Cyrillic alphabet. A 2008 Turkish Bible translation for use in Bulgaria (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап) uses this system but with шт for şt and omitting ğ entirely.