Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Japanese liquid is most often realized as an alveolar tap [ɾ], though there is some variation depending on phonetic context. [1] /r/ of American English (the dialect Japanese speakers are typically exposed to) is most commonly a postalveolar central approximant with simultaneous secondary pharyngeal constriction [ɹ̠ˤ] or less commonly a retroflex approximant [ɻ].
The list is sorted by Japanese reading (on'yomi in katakana, then kun'yomi in hiragana), in accordance with the ordering in the official Jōyō table. This list does not include characters that were present in older versions of the list but have since been removed ( 勺 , 銑 , 脹 , 錘 , 匁 ).
first Japanese dictionary collated by semantic fields, gives Chinese pronunciations, Japanese readings in ancient Man'yōgana transcription, and definitions Wordtank: 1989: early Japanese electronic dictionary for learners of kanji: Wordtank G50: 2004: updated export version Wordtank with Japanese-English and English-Japanese dictionaries ...
For example, the word remote control becomes the cumbersome リモートコントロール (ri-mō-to-ko-n-to-rō-ru) in Japanese. Here, additional vowels are added between and , between and , and after at the word's end, and the vowels of mo and ro have been lengthened to mimic the English pronunciation. These additional sounds not only add to ...
This is the pronunciation key for IPA transcriptions of Japanese on Wikipedia. It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Japanese in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them.
Common for Japanese words that have been adopted into English, and the de facto convention for Hepburn used in signs and other English-language information around Japan. Tôkyô – indicated with circumflex accents, as in the alternative Nihon-shiki and Kunrei-shiki romanizations. They are often used when macrons are unavailable or difficult ...
The list below shows the Japanese readings of letters in Katakana, for spelling out words, or in acronyms. For example, NHK is read enu-eichi-kē ( エヌ・エイチ・ケー ) . These are the standard names, based on the British English letter names (so Z is from zed , not zee ), but in specialized circumstances, names from other languages ...
The first letters in such phrases give the ordering of the non-voiced initial sounds. For vowel ordering, the vowel sounds in the following English phrase may be used as a mnemonic: Ah, we soon get old. The vowel sounds in the English words approximate the Japanese vowels: a, i, u, e, o.